Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: moaning · mourning · moing · mooring · ironing
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh morning »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
morning, s. 1 Maidin f. I saw him this morning, chonaic mé ar maidin é. Tomorrow morning, maidin amárach. The next morning, the morning after, maidin lá ama mhárach; an mhaidin dar gcionn. The morning before, an mhaidin roimhe sin. Every Monday morning, gach maidin Luain. Four o'clock in the morning, (i) (in daylight) a ceathair a chlog ar maidin; (ii) (in darkness) a ceathair a chlog san oíche. (The) first thing in the morning, ar bhéal na maidine. Wait until morning, fan go lá. From morning to night, ó dhubh go dubh. Early in the morning, go moch ar maidin. In the very early morning, san anmhaidin; sa deargmhaidin. Good morning. Dia dhuit ar maidin; móra na maidine dhuit. 2 Attrib. (Urnaithe, etc.) maidine.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He bathes every morning, téann sé ag snámh gach aon mhaidin.
The crisp air of the morning, aer goibéalta, aibí, úr, na maidine.
Morning dress, (i) (of women) fallaing mhaidine; (ii) culaith mhaidine.
In the early morning, le moch na maidine, ar maidin go moch.
Early in the morning, go moch ar maidin.
Very early in the morning, go dea-mhoch ar maidin; ar béal maidine; sa deargmhaidin.
I went there fasting next morning, chuas ann ar mo chéalacan an mhaidin dar gcionn.
I find it difficult to come in the morning, is deacair dom teacht ar maidin.
I have been on the go since morning, níor chuireas cos i dtruaill ó mhaidin.
In the morning I go about my work, téim in éadan mo chuid oibre ar maidin.
Good morning! (i) Dia dhuit (ar maidin)! (ii) (taking leave) lá maith agat!
In the small hours (of the morning), i ndeireadh na hoíche.
F: He won't last (out) till morning, ní threabhfaidh sé an oíche; ní sháróidh sé an oíche.
The next morning, maidin lá arna mhárach.
I was on to him on the phone this morning, bhí mé ag caint leis ar an nguthán maidin inniu.
Ecc: Morning Prayer, Evening Prayer, urnaí f na maidine, na hoíche.
Last night or, rather, early this morning, aréir nó, ba chirte dom a rá, go moch ar maidin.
It seemed as though, as if, he could not live till morning, déarfá nach mairfeadh sé go maidin.
He has been up since morning, tá sé ina shuí ó mhaidin.
We spent a slack morning, thugamar an mhaidin go leathdhíomhaoin.
The tang of the morning air, goimh f aer na maidine.
He is not feeling quite the thing this morning, níl sé aige féin mar is ceart ar maidin.
From morning till night, ó dhubh go dubh; ó mhaidin go faoithin.
From morning to night, ó mhaidin go hoíche.
Tomorrow morning, maidin amárach.
To spend the morning walking about, an mhaidin a chaitheamh ag fálróid thart.
Was it this morning you came? -- Yes, an ar maidin a tháinig tú? -- Sea.
Yesterday morning, maidin f inné.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht