Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: deport · resort · retort · export · port
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh report »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
report1, s. 1 a Tuarascáil f, tuairisc f. Annual report (of a company), tuarascáil bhliantúil (comhlachta). Policeman's report, tuairisc garda. Sch: Terminal report, tuarascáil breoiteachta. Jur: Law reports, tuairiscí dlí. b Weather report, faisnéis f aimsire. 2 Ráfla m, tásc m, tuairisc f. There was a report that . . ., bhí sé ina scéal reatha go . . .; bhí sé amuigh go . . . I know of it by mere report, nil agam ach mar a chuala mé. 3 Iomrá m clú m. Man of good report, fear dea-chlú. 4 Blosc m (gunna).
report2, I v.tr. 1 a Tugaim tuairisc f, cuntas m, ar. To report a speech, tuairisc a dhéanamh ar óráid. To report progress, tuairisc ar staid an ghnó a thabhairt. Parl: To move to report progress, a thairiscint go dtabharfaí tuairisc ar ar dearnadh. Parl: To report a bill (to the House), bille a thuairisciú don teach. b Journ: Tugaim tuairisc ar. c Deirim, aithrisím. It is reported that . . ., tá sé ina scéala go . . . He is reported to be dead, tá an t-iomrá go bhfuil sé marbh. Journ: It is reported from Paris that . . ., tá scéala ó Pháras go . . . 2 a To report an accident to the police, tuairisc ar thimpiste a thabhairt do na gardaí. Adm: Mil: To report s.o. sick, a chur in iúl go bhfuil duine tinn. To report s.o., casaoid a dhéanamh ar dhuine; scéala a dhéanamh ar dhuine. Cust: To report a vessel, tuarascáil loinge a thabhairt. b To report oneself to s.o., dul i láthair duine. Abs.To report to a unit, teacht i láthair ag aonad. II v.ind.tr. To report (up)on sth., tuairisc a thabhairt ar rud. He is well, badly, reported on, tá dea-theist, droch-theist, air.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Common report, luaidreán poiblí.
My report is not yet complete, níl mo thuairisc críochnaithe fós agam.
The report concludes as follows, críochnaíonn an tuairisc mar leanas.
To give credit to a report, tuairisc a chreidiúint.
I gave the report no credit, ní raibh cion na fírinne agam ar an tuairisc.
Current reports, scéalta mpl atá ag dul thart.
It is currently reported that .... tá sé ina scéal faoi láthair go . . .
Jur: Fair and accurate report, tuairisc chothrom chruinn.
False report, tuairisc bhréagach.
The findings of an official report, cinneadh tuairisce oifigiúla.
The report is accurate as far as it goes, tá a bhfuil sa tuarascáil cruinn.
The report is so much exaggerated, that . . ., tá an oiread áibhéile sa scéal agus ...
Journ: Reporting staff, foireann thuairisceoireachta.
School report, tuairisc f scoile.
Mil: He reported sick, chuir sé in iúl é a bheith tinn.
F: To spatchcock a sentence into a report, abairt a shacadh isteach i dtuarascáil.
The report made him start, bhain an t-urchar preab, geit, as.
Verbatim report of the proceedings, tuairisc focal ar fhocal ar na himeachtaí.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht