Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: fair · fuaid · fuaim · fuairc · fuaire
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é fuair de: fuar » · faigh »
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
fuair :faigh.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Fuair sé a ~, he got his wish.
Is aige a fuair mé an speal, I got the scythe from him.
Fuair sé a mb’~ leis, he got all he wanted.
Fuair an féar ~, the hay was spoiled by rain, retted.
Tugadh ~ mhaith don leanbh; fuair an leanbh ~ mhaith, the child was well cared for.
Fuair siad ~ mhaith uaim, I treated them generously.
Fuair mé ~ cruinn air an iarraidh sin, I got a good shot at it that time.
Nuair a fuair mé an ~ liom, when I recovered my breath, my speech.
Fuair sé bás in ~, he died miserably.
Fuair sé ~, he took a turn for the better.
Fuair sé ar '~ orm' é, he got it for half nothing.
Fuair sé ~, he was checked, impeded.
Fuair mé ceann de bharraíocht ort, I got one more than you.
Fuair, tholg, sé a bhás as, he caught his death from it.
Fuair mé na seacht m~ le pianta i mo ghoile, I suffered untold agonies with stomach pains.
Fuair siad ~, a m~, they were badly beaten, crushed.
Fuair sé ~ reatha, he was made to run the gauntlet, was severely treated.
Fuair mé ar bheagán trioblóide é, I had no trouble in getting it.
Fuair sé breith a bhéil féin, he got what he asked for.
Fuair mo lámh ~, my hand (has) healed.
Dheamhan ~ a fuair mé, I got nothing at all.
Fuair sé an ball ~ ionam, he got on the soft side of me.
Fuair tú punt de bhreis orm, you got a pound more than I got.
Fuair sé ~ a chionta, he got his deserts.
Fuair an codladh ~ orm, mo bhua, I was overcome by sleep.
Fuair sé ~ millteanach, he got a terrible beating.
Fuair sé mo bhuntáiste, he put me at a disadvantage.
~ é a fuair tú? What did you get?
Fuair sé cartadh is ~, he was pushed and shoved around.
Fuair sé a chargáil, he was knocked about, roughly treated.
Fuair sé an ~ is fearr orm, he gained the advantage over me.
Fuair mé ar ~ é, I got it at an auction(-sale).
Fuair tú a g~ de luach orthu, you got a fair price for them.
Fuair mé é ~ go leor, I got it all right.
A ~adh agus a fuair bás, who was crucified and died.
Fuair mé mo chéasadh leo, they were the bane of my life.
Chan in aisce a fuair mé é, I did not get it for nothing.
Fuair sé dea-lá chun na ~e, he had good weather for his funeral.
Fuair sé ~ a raibh cosanta aige, he was given the amount he had earned.
Fuair sé a chleiteáil, he got a hiding.
Fuair mé lán mo chliatháin de, it was as much as I could do.
Fuair sé ~ sa chúl, he was struck in the back.
Fuair sé ~ eatarthu, he was mauled between them.
Fuair mé ~ ann, I got it cheap.
An choscairt a fuair sé ó na buillí, the shock he suffered as a result of the blows.
Is ~ é le duine a fuair scanradh, he looks as if he had got a fright.
Fuair sé ~ na malairte, he got a fair exchange.
Fuair mé mo chrá leis, it troubled me sorely.
Fuair mé ~ an iarraidh seo, I got a really big one this time.
Fuair mé é faoi chroí mór maith, I got it with great good will.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht