Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: on · scon · síon · so · so-
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
son1, m. (gs. & npl. soin, gpl. ~). 1. Sound. 2. Lit: Word, name.
son2, s. 1. Lit: Happiness, well-being, prosperity. 2. Ar ~(a) For the sake of, on behalf of. Ar ~ na ndaoine, na tíre, na síochána, for the sake of the people, of the country, of peace. Labhair mé ar do shon, I spoke on your behalf. Chuaigh sé ar mo shon, he took my part. Cuir ar do shon féin, speak up for yourself, defend yourself. Ar ~ grinn a bhí mé, I was only joking. Tá sé ar a shon féin inniu, he is really letting himself go today. Ar ~ Dé leat! For God’s sake! (b) In return for, on account of. Bronntanas beag ar ~ do chuidithe, a little present in return for your help. Ar ~ a ndearna tú dom, in return for what you did for me. Beidh rud ar a shon agat, you will be well requited for it. Sin a bhfuil ar a shon agam, that is all I have to show for it. Íocfaidh tú ar a shon, you will pay for it. (c) Instead of. Bhí sé rite as mairteoil ach thug sé caoireoil dom ar a ~, he had run out of beef but he gave me mutton instead of it. (d) On account of, because of. Is fiú an scéal sin a léamh ar ~ na stíle atá ann, that story is worth reading because of its style. Cailleadh lán loinge ar ~ aon duine amháin, a whole shipload was lost on account of one person. (e)Ar a shon, notwithstanding, even though. Ar a shon gur tú a dúirt é, even though it was you who said it. Ar a shon sin, even so, nevertheless. Ar a shon sin is uile, notwithstanding all that.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Ag guí ar son na m~ agus na marbh, praying for the living and the dead.
~ ar a shon? What for? Wherefore?
Cuireadh i g~ ar son a chreidimh é, he was imprisoned for his faith.
Thug sé a anam ar son na ~e, he gave his life for the cause.
In onóir, as ucht, i gcuntas, ar son, Dé, for God’s, heaven’s, sake.
Dhoirt sé a chuid fola ar ár son, he shed his blood for us.
D’fhág siad gach uile rud ar son Dé, they left everything to serve God.
Guí fhairsing ar son na marbh, a general prayer for the dead.
Altú do Dhia ar son na ~, thank God for His bounty.
Feidhmiú ar son duine, to act for s.o.
Gheobhaidh tú ~ ar a shon sin, you will be rewarded for that.
~ do chroí a thabhairt ar son duine, to give one’s heart’s blood for s.o.
Tá sé ar son ~, he means business.
Ar son grinn a bhí mé, I said it for a joke.
Guí ar dhuine, ar son duine, to pray for s.o.
~ a thabhairt ar son, in aghaidh, ruda, to voice an opinion in favour of, against, sth.
Imirt ar son do láimhe féin, to play a lone hand.
Níor ~ liom an saothar dá mbeadh rud ar a shon agam, I wouldn’t mind the work half so much if I had something to show for it.
Tá ~ le rá ar a shon, there is this to be said for him.
Is ~ a chuir sé ar a shon féin, it was a miserable effort he made to defend himself.
Thug sé a anam ar son a thíre, he gave his life for his country.
Thál sé a chuid fola ar ár son, he shed his blood for us.
An rachfá chun cainte leis ar mo shon? Would you speak to him on my account?
Guímis ~ ar a son, let us all pray for them.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
An fear a bhfuil a mhac ag imeacht, the man whose son is going away.
An mac sin aige, that son of his.
Tá beirt mhac aige, he has two sons.
Bhí mac óg inné aici, she had, gave birth to, a son yesterday.
An t-athair ~ an mac, the father and the son.
Is ~ an mac é, like father like son.
Athair, máthair, mac, ~a, foster-father, -mother, -son.
An t-aon mhac ~ a bhí aige, the only son he had.
~ mhac amháin, one son.
Mac ~e, only-begotten son.
A~ Dé, the only Son of God.
Cailleadh a mhac air, he lost his son.
Ó ~ go mac; ón ~ go dtí an mac, from father to son; in direct line.
An t~, the Son of God.
Bhí a bhara faoi Mhac Dé teacht, the Son of God intended to come.
Mac Dé Bhí, the Son of the Living God.
Mac, iníon, an duine bhoicht, poor man’s son, daughter.
~ bán, fair-haired boy; favourite son.
Cad é a dhéanfadh mac an chait ach luch a mharú? Like father like son.
A ~ mic, her first-born son.
B’fhearr dó an mac sin aige a cheartú, it would be better for him to correct, chastise, that son of his.
An mac dar mhó ár g~, the son we cherished most.
Mac an cheana, favourite son.
~ mhac, iníonacha, family of sons, of daughters.
Mar a bhíos an cú mór bíonn an ~, like father like son.
~ Mhic Dé, the tribulation of the Son of God.
Mar a bhíos an ~ mór bíonn an coileán, like father like son.
A g~ mac, aithreacha, their sons, fathers.
Bhí sé ag cumhdach a mhic, he was protecting, trying to keep the blame from, his son.
~ na máthar ina mac, a mother’s tenderness for her son.
Gheall sé dá mhac, dá iníon, é, he promised it to his son, to his daughter.
Faoi dháil, faoi dhála, a mhic, concerning his son.
Tá sé ~ ar imeachtaí a mhic, he doesn’t realize how his son is conducting himself.
A dhalta! My dear child! My son!
Cuid an ~ mac, an ~ mic, the second son’s portion.
An ~ mac is óige aige, his second youngest son.
Béarfar mac dá cheann, a son will be born in his stead.
2. D~ an tAthair, an Mac, an Spiorad Naomh, God the Father, the Son, the Holy Ghost.
An ~ mic, ~ de mhac, sin aige, that son of his who is such a trouble-maker.
Mac i n~ an athar, a son in succession to the father.
An t-athair i n~ a mhic, the father mourning his son.
Mac ~ Dé, the true son of God.
Thug sé a mhac ina dhílse, he gave his son as security for it.
An mac ~, the prodigal son.
Leanbh, mac, díomhaointis, illegitimate child, son.
Dá mbeadh a dhiongbháil de mhac aige, if he had a son worthy of him.
Mac ~, legitimate son.
1. D’athair, do mhac, d’fhocal, do fhreagra, your father, your son, your word, your answer.
(Is) mac dom é, he is a son of mine.
Tá ~ air i ndiaidh a mhic, he deeply feels the loss of his son.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht