Home New English–Irish Dictionary » NEID »
Search for a word in Irish or English.
Similar words: earr · garr · gear · gearb · gearg
Start A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
EXACT MATCHES IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
gearr1, m. (gs. ~, pl. ~aí).Orn:~ goirt, landrail, corn-crake. ~ róid, úisc, stormy petrel.
gearr2, a. (gsm. ~, gsf. & comp. giorra, npl. ~a)& s. 1. Short. (a) (Of extent, space, duration) Siúl, comhrá, tamall, ~, short walk, conversation, while. Tá an oíche ~, the night is short. Fada ~ é, be it long or short. Ba ghearr an mhoill air é a dhéanamh, it didn’t take him long to do it. An rud is giorra is géire, brevity is the soul of wit. (Intensifying) Is ~ gairid an saol, life is very short. S.a. cúirt 1(b), madra11, scoil 1. (b) Curt. Freagra ~, short answer. (c) Deficient, inadequate. Tomhas ~, short measure. ~ i mbia, i gcúnamh, short of food, of help. ~ san anáil, short of breath. Bhí siad fear ~, they were a man short. 2. Near, close. ~ sa radharc, short-sighted. An áit is giorra dúinn, the place nearest to us. Prov:Is giorra cabhair Dé ná an doras, God’s help is always near. 3. (As adv.)Is ~ (ó), it is not long (since). Is ~ (go), it won’t be long (until). Is ~ ó bhí sé anseo, he was here a short time ago. Ba ghearr leis go dtiocfadh an oíche, he thought the night would come too soon. Is ~ a rachaidh sé orainn, it won’t last us long. Is ~ le dul aige, he hasn’t long to go. Is ~ eatarthu agat, you change your mind quickly about things. Is ~ uainn anois é; is giorra uainn ná ar tháinig, it won’t be long now. Is ~ eile a mhairfidh siad, they won’t last much longer. 4. (As s.)I bhfad agus i n~, far and near. I n~ aimsire, in a short time.
gearr3, v.t. & i. (pp. ~tha). Cut. 1. (a)Do lámh a ghearradh, to cut one’s hand. Arán a ghearradh, to cut bread. Adhmad a ghearradh, to cut timber; to chop wood. Snaidhm a ghearradh, to cut a knot. Rud a ghearradh ina dhá chuid, to cut sth. into two parts. Bheith ~tha millte, to be cut and mangled, all cut up. (b)Fód, díog, a ghearradh, to cut a sod, a trench. Feoil a ghearradh, to cut, carve, meat. Bealach a ghearradh trí choill, to cut a way through a wood. (c)Géag a ghearradh (de chrann), to cut a branch (from a tree). ~adh an ceann de, his head was cut off. ~ amach as an leabhar é, cut it out of the book. ~ anuas é, cut it down. (d) Make incision. An bholgach a ghearradh ar dhuine, to vaccinate s.o. against smallpox. An mhuc a ghearradh do Mhártan, to make an incision in a pig as symbolic sacrifice to St. Martin. Marc a ghearradh ar rud, to cut a mark on sth.; to take particular note of sth. (e) Cut into shape. Culaith a ghearradh do dhuine, to cut a suit for s.o. Dealbh a ghearradh (as cloch), to carve a statue (out of a stone). Litreacha a ghearradh ar rud, to cut lettering on sth. Shílfeá gur anuas dá athair a ~adh é, he is the exact image of his father. (f)Cards:Cártaí a ghearradh, to cut cards. Ag ~adh ar an mbeag, cutting thinly (for deal). ~ díobh, cut them. ~ íseal iad, cut them deep. (g) (Of teeth) Na fiacla a ghearradh, (i) (of child) to cut the teeth, (ii) to grind the teeth. (h) (Of wounding speech) Duine a ghearradh, ~adh chuig duine, to make a cutting remark to s.o. Bíonn siad ag ~adh na gcomharsan, they backbite the neighbours. De shíor ag ~adh aighnis ar a chéile, for ever nagging at each other. (i) (Of action, sign) Fíor na croise a ghearradh ort féin, to make the sign of the cross on oneself. Ag ~adh mionnaí móra, swearing (and crossing oneself). Ná bí ag ~adh Dé (na ngrást), don’t blaspheme. (j) Castrate. Gamhain a ghearradh, to geld a calf. 2. (a)Na tonnta a ghearradh, to furrow the waves. Long ag ~adh roimpi, a ship cutting ahead, making great way. ~ leat, hurry on ahead; make off. (b)Aicearra a ghearradh, to take a short cut. ~adh trasna na páirce, to cut across the field. (c)Léim a ghearradh, to take a jump. Ghearr sé truslóg thairis, he hopped over it. 3. (a) Shorten. Do shaol a ghearradh, to cut short one’s life. An lá, an turas, an bóthar, a ghearradh, to shorten the day, the journey, the road. (b) Reduce. Fiacha, riaráistí, a ghearradh, to reduce debts, arrears. Costas a ghearradh (anuas), to cut down costs. Tuarastal duine a ghearradh, to cut s.o.’s salary. ~ punt de, deduct a pound from it. 4. (a) Levy. Cáin, fíneáil, a ghearradh ar dhuine, to levy a tax, a fine, on s.o. Sraith a ghearradh, to strike a rate. ~adh punt orm, I was fined a pound. (b) Impose. Pionós a ghearradh ar dhuine, to impose a penalty on s.o. ~adh príosún air, he was sentenced to imprisonment. (c) Allocate (from fund). Pinsin a ghearradh do dhaoine, to provide pensions for people. An méid a ~adh dó, the amount allocated to him.
gearr5, m = gearrán.
gearr-4, pref. 1. Short, brief. 2. Small, young. 3. Curt, abrupt. 4. Fair, moderate.
PHRASES IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Níl sé ach ~ gearr as seo, it is only a short distance from here.
Giorra anála, shortness of breath; asthma.
Tá cíos, cáin, gearradh, air, it is subject to a rent, a tax, a rate.
Bhí siad ag gearradh na n-áthanna ar a chéile, they were vying with one another to get there first.
~ gearrtha, cutting-face (in cornfield, stack etc.).
Coinnigh an ~ gearrtha glan. (i) keep the face clean for cutting, (ii) keep your accounts straight.
Breith gearr, gairid, ar dhuine, to take s.o. at short notice, abruptly.
Gearradh na bolgaí, vaccination against smallpox.
Gearr ré na beatha de bhunadh, life is essentially of short duration.
~ gearr, retailer.
Réidh ~ gearrtha, ready for cutting.
~ bealach is giorra, whichever way is the shorter.
~ gearr, fairsing, short, wide, turn.
Chuir mé an ~ gearr air; thug mé an ~ gearr dó, I evaded him neatly.
Déanfaidh an dáimh seo go gearr aon chorp, these kindred spirits will shortly form themselves into one body.
Trí lá, go gearr, i n~ na tubaiste, three days, shortly, after the tragedy.
Poll, gearradh, ~, deep hole, cut.
Gearr ~ é, cut it exactly in the middle.
5. Gearradh ~, chaps between toes.
~ gearr, abridged edition.
Is gearr an ~ a thug sé leis, he didn’t last long.
Is gearr ~ na beatha, the course of life is short.
~ gearr a bhí sé amuigh, whether he was gone a long time or not.
Bhí sé ag gearradh fáinní (le fearg), he was dancing about (in a rage).
An ~ is giorra don scornach (a ghearradh), (to attend to) the most urgent need.
~ gairid, gearr, mongrel (collie).
~ gearr, scanty resources.
Ní théann an ~ gearr i bhfad, one can’t get far on slender means.
An rud is giorra don chroí is é is géire, what touches the heart wounds most.
~ ar mhéar, cut on finger.
~ i mbléin, cut, incision, in groin.
~ rothaí i mbóithrín, wheel-ruts in lane.
~ in ard, cutting in high ground.
~ scine, knife-cut.
~ craobh, fód, éadaigh, cutting of branches, of sods, of cloth.
~ gúna, cut of dress.
Níl ~ ná déanamh ar na cultacha aige, his suits are neither well cut nor well made.
Scian a bhfuil ~ inti, a knife that cuts well.
Tá ~ ina teanga, she has a sharp tongue.
Fear nach bhfuil ~ ann, a man who lacks incisiveness.
~ teanga a thabhairt do dhuine, to give s.o. a severe scolding.
Thug sé ~ ón altóir dóibh, he castigated them from the altar.
~ ingearach, ar fad, vertical, longitudinal, section.
~ bliantúil, yearly levy; yearly rate.
~ toite, hearth-tax.
~ siúil, fast rate of walking, of travelling.
Is éachtach an ~ siúil atá fúthu, they are travelling at great speed.
~ brád, torment.
Ag déanamh ~ brád orthu féin, tormenting themselves.
~ coinsiasa, twinge of conscience.
About this website | How to use this website | Feedback | Accessibility | Plugins and widgets | Website App | Grammar Wizard | News