Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: ceil · deil · eilc · eile · evil
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
CUARDACH DROIM AR AIS IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To accommodate one thing to another, rud a chur in oiriúint do, a oiriúnú le, rud eile.
To add s.o. to the committee, duine eile a chur leis an gcoiste.
Additional reason, fáth m eile.
To adjourn sth. to, till, the next day, for a week, rud a chur siar go dtí an chéad lá eile, go ceann seachtaine.
To arrive in advance of the others, teacht roimh an gcuid eile.
He read page after page, léigh sé leis, leathanach i ndiaidh an chinn eile.
Time after time, I said it to him, dúirt mé leis é arís agus arís eile.
Once again, uair amháin eile.
Again and again, time and again, arís agus arís eile.
As much again, an oiread sin eile.
Half as much again, a leath oiread eile.
When I got ahead of the other car, nuair scoith mé an carr eile.
He established an alibi, chruthaigh sé go raibh sé in áit eile nuair a rinneadh an choir.
All the others, an chuid, an mhuintir, eile ar fad.
All in all, gach rud leis an rud eile; tríd an bpíosa.
F: And all, agus an chuid eile uile.
To alter the place of sth., rud a aistriú go háit eile.
That alters the case, cuireann sin dreach eile ar an scéal; sin scéal eile.
The alternate action of sun and rain, lorg na gréine agus na báistí ceann i ndiaidh an chinn eile.
Alternative route, bealach eile.
Another glass of wine, gloine eile fíona.
In another ten years, faoi cheann deich mbliana eile.
I have received another ten pounds, fuair mé deich bpunt eile.
Such another, ceann eile den chineál céanna, a leithéid eile.
Another was there before me, bhí duine eile ansin romham.
That is (quite) another thing, sin scéal eile (ar fad); F: sin coileán de phór eile.
Another time, am éigin eile.
She has now another husband, tá fear eile anois aici.
He is anything but mad, níl sé ar mire, cibé ar bith eile atá air.
Anywhere else, aon áit eile.
Another difficulty arose then, ansin tháinig achrann eile sa bhealach.
He assumed a new name, thug sé ainm eile air féin.
Official temporarily attached to another department, oifigeach atá ar fostú go sealadach ag roinn eile.
He turned his attention to sth. else, leag sé a intinn ar rud éigin eile.
He averages eight hours' work a day, oibríonn sé ocht n-uaire sa lá, gach aon lá leis an lá eile; déanann sé ar meán, hocht n-uaire oibre sa lá.
He spent the balance of his life in travel, chaith sé an chuid eile dá shaol ag taisteal.
To batten on others, teacht i dtír ar dhaoine eile.
Many more besides, mórán eile le cois.
(Except) He has nothing beyond his wages, níl a dhath eile ach a thuarastal, le cois a thuarastail, aige.
Who will do it but me? cé eile a dhéanfas é ach mise?
He is anything but a singer, cibé rud eile é ní amhránaí é.
I could have wished it otherwise, b'fhearr liom ar bhealach éigin eile é.
That alters the case, sin scéal eile.
To chain sth. to sth., rud a cheangal de rud eile (le slabhra).
To change the subject, ábhar eile a tharraingt anuas.
He changed his seat, d'aistrigh sé go suíochán eile, go malairt suíocháin.
Rail: To change trains, abs. to change, aistriú ó thraein go traein eile.
To change one thing for another, rud a bhabhtáil ar rud eile; rud a mhalartú ar rud eile.
He chimed in with the laughter, thosaigh sé ag gáirí ar nós na coda eile.
That comes on the next page, tá sé sin ar an gcéad leathanach eile.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht