Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: deceive · receiver · deceiver · perceive · reactive
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh receive »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
receive, v.tr. 1 a Faighim. On receiving your letter, ach do litir a fháil. Received with thanks, fuarthas. b Jur: To receive stolen goods, earraí goidte a ghlacadh. 2 a Cuirim fáilte roimh (dhuine). To receive s.o. with open arms, fáilte agus fiche a chur roimh dhuine. He was not well received, bhí doicheall roimhe. The proposal was well received, glacadh go maith leis an moladh. Abs.She is not receiving to-day, ní lá cuairteoirí aici inniu é. b To receive s.o. into the Church, duine a ghlacadh isteach san Eaglais. 3 a He received sympathy, cásaíodh a scéal leis; bhíothas comhbhách leis. b To receive a refusal, eiteachas a fháil.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
The matter will receive careful attention, breithneofar an scéal go beacht.
Receive this book from me, glac an leabhar seo uaim.
To receive s.o. with full honours, fáilte onórach a chur roimh dhuine.
To receive the ministrations of a priest, friotháil sagairt a fháil.
To receive a nasty blow, drochbhuille a fháil.
Jur: To receive notice to do sth., ordú cúirte, foráileamh, a fháil rud a dhéanamh.
To receive the King's pardon, pardún a fháil ón rí.
To receive, partake, of the sacrament, comaoineach a ghlacadh.
To receive twenty strokes, fiche buille a fháil.
To receive one's day's wage(s), do phá lae a tharraingt.
To receive s.o. well, fáilte a chur roimh dhuine.
To receive s.o. with open arms, fáilte an tsaoil a chur roimh dhuine.
To receive a worthy reward, luach saothair oiriúnach a fháil.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht