Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: bintiúr · dintiúr · minit · míntír · miontúr
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
muintir, f. (gs. ~e, pl. ~eacha).1. Lit: Household, community, family; associates, adherents, followers; party, retinue. (Of monastic community) ~ Phádraig, Bhríde, St. Patrick’s, St. Brigid’s, community. 2. (a) Kinsfolk, family. Mo mhuintir, my folks. ~ m’athar, my father’s people. An mhuintir a chuaigh romhainn, our forbears. D’imigh mo mhuintir féin as an áit, my own people have left the place. (b) Parents. Tá a mhuintir marbh, his parents are dead. 3. Folk, people. ~ na hÉireann, Dhoire, the people of Ireland, of Derry. ~ na cathrach, na tuaithe, the city, country, people. ~ na n-oileán, na gcnoc, island, hill, folk. ~ na háite, the local people. ~ an tí, the people of the house. An mhuintir a rabhamar ag caint orthu, the people we were talking about. An mhuintir a chuaigh amach, those who went out. An mhuintir mhóra, bheaga, the adults, the children. Cuid na ~e eile, other people’s property. 4. (a) (With certain surnames) M~ Dhorchaigh, Laoire, Shearcaigh, the Darcys, O’Learys, O’Sharkeys. Fear de Mhuintir Anluain é, he is one of the O’Hanlons, an O’Hanlon. (b) (In certain place-names) M~ Dhuinnín, the Dinneen country. (c)Com: Messrs. 5. (In phrases) Teach ~e, dwelling-house. Fear na ~e, close relative. Pádraig mo mhuintire, my brother, Patrick. I dteach na ~e eile, in a house that is not one’s own, in a strange house. S.a. aois 1.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Muintir na háite, the local people.
Éire, Albain, Gaillimh) Muintir na hÉireann, na hAlban, na Gaillimhe, the people of Ireland, of Scotland, of Galway.
Aithním as a mhuintir, as a shiúl, é, I recognize him from his people, by his walk.
~ dár muintir, a few of our people.
An mhuintir a bhí tar éis imeacht, the people who had just gone.
Bhí sé ~ lena mhuintir féin, he was callous towards his own people.
Ar ~ ó do mhuintir, gone from, lost to, your people.
4. Do mhuintir a cheilt, to deny one’s people.
Cloí le do mhuintir, to cling to one’s people.
Muintir an choirp, the next of kin of the deceased.
Chuir sé a mhuintir uile, he buried, outlived, all his people.
Thug sé ~ lena mhuintir, he forsook his people.
An mhuintir a raibh ~ isteach acu ar an sliabh, those who had the right to use the mountain.
An mhuintir atá faoi do chúram, those who are in your care.
Le ~ dá mhuintir, through close affection for his people.
Díothaíodh mórán dá mhuintir, many of his people were killed.
Le ~ dá mhuintir, with a number of his people.
~ den lucht oibre, dá mhuintir féin, a section of the workers, of his own people.
Muintir na hÉireann, the people of Ireland.
Tá sé ~ lena mhuintir féin, he is partial to his own people.
Mo mhuintir ~, my own people.
Tá sé ag ~áil le muintir a mháthar, he takes after his mother’s people.
Níl ~ ar bith ag a mhuintir air, he is of no help to his people.
An mhuintir a bhfuil sé greamaithe díobh, the people with whom he is connected.
Imeacht ó do mhuintir, to leave one’s people.
Ag déanamh mórtais as a mhuintir féin, bragging about his own people.
Ná ~ do mhuintir, don’t bring shame on your people.
Ar ~ dá mhuintir, without consulting his people.
~ a mhuintir, ruling his people.
An mhuintir a tháinig rompu, the people who came before them.
~ sé lena mhuintir, he parted from his people.
An mhuintir ~ agaibhse, your people.
Ní smaoiníonn sé ar a mhuintir, he has no thought for his people.
Tháinig a mhuintir as Corcaigh, his people came from Cork.
An mhuintir a chuaigh romhainn, the people who went before us.
Níor thréig tú do ghaol le do mhuintir, you have taken after your people very much.
Tá sé ag ~ ar a mhuintir, he is going to his people.
Beir mo thuairisc chuig mo mhuintir, bring word of me to my people.
Dár muintir ~, to all our people.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht