Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: bintiúr · dintiúr · minit · míntír · miontúr
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
All the others, an chuid, an mhuintir, eile ar fad.
He is amongst those who say . . ., tá sé ar dhuine den mhuintir a deir ...
s.The ancients, muintir an tseansaoil.
Those to whom you owe your being, an mhuintir ónar tháinig tú.
The bereaved, muintir an mharbhánaigh.
Show respect to your betters, tabhair urraim don mhuintir atá os do chionn.
He was cast off by his family, thug a mhuintir an bóthar dó.
The family circle, an mhuintir, an chlann.
He brought disgrace on his family, náirigh sé a mhuintir.
He is a disgrace to his family, cúis náire dá mhuintir é.
To bring dishonour on the family, náire a thabhairt don mhuintir.
The distaff side (of a family), muintir na mná.
I gave him a shilling as the others had done, thug mise scilling dó, mar a thug an mhuintir eile.
To drum together the natives, muintir na háite a thiomsú le drumadóireacht.
The Dutch (people), na hOllannaigh, muintir na hOllainne.
The whole town was in a state of ferment, bhí coipeadh ar mhuintir an bhaile go léir.
The town was in a state of fermentation, bhí muintir an bhaile uile an-chorraithe.
His own flesh and blood, a ghaolta fola féin, a mhuintir féin.
Country folk, lucht tuaithe, muintir na tuaithe.
My folks, mo mhuintir.
Our forbears, an mhuintir a chuaigh romhainn.
The house was so named from the family, baisteadh amhlaidh an teach don mhuintir.
At Christmas there was a family gathering in the old house, faoi Nollaig bhí an mhuintir go léir bailithe sa seanteach.
Good men and true, dea-mhuintir dhílis; fir fhónta chóra.
My family is as good as his, tá mo mhuintirse chomh maith lena mhuintir siúd.
A good-class family, muintir ghradamach.
Some of her people, cuid dá muintir.
I have no liking for her or hers, níl aon chion agam uirthi féin ná ar a muintir.
Some of his people, cuid dá mhuintir.
I have no liking for him or his, níl aon chion agam air féin ná ar a mhuintir.
The Irish, muintir na hÉireann, na hÉireannaigh, na Gaeil.
To inform the next of kin, scéal a chur chuig an muintir.
Those who are in the know, an mhuintir atá eolach; lucht an eolais.
The men of Leinster, muintir Laighean, na Laighnigh.
Those who menace war, an mhuintir a bhagraíonn cogadh.
To me and mine, domsa agus do mo mhuintir.
Those who have answered most accurately, an mhuintir is beaichte a thug freagra.
The chief mourners, muintir an choirp.
Those near and dear to him, a mhuintir mhuirneach féin; iad sin is neasa dhó.
Our dear ones, ár muintir féin; ár gcairde gaoil.
Our people, an mhuintir seo againne.
To sell the pass, fealladh ar do mhuintir.
The country people, muintir na tuaithe.
My people are abroad, tá mo mhuintir thar lear.
How are all your people? cén chaoi bhfuil do mhuintir? cad é an rath atá ar do bhunadh?
Posterity will be grateful to him, beidh an mhuintir a thiocfas ina dhiaidh buíoch dó.
To quarter the troops on the inhabitants, na trúpaí a chur ar buannacht ar mhuintir na háite.
He comes of a long race of seafaring men, mairnéalaigh a bhí ina mhuintir ariamh anall.
The resident population, líon mhuintir f na háite.
It runs in the family, in the blood, tá sé sa mhuintir, san fhuil.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht