Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: arraing · atarraing · tarraingí · tarraingt · turraing
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
tarraing1, v.t. & i. (pres. ~íonn, vn. ~t, pp. ~the).Pull, draw. 1. (a) Pull, tug, at; draw towards oneself. Rópa a tharraingt, to pull a rope. Ná bí ag ~t mo mhuinchille, don’t keep tugging at my sleeve. ~ aniar thar do ghuaillí é, pull it forward over your shoulders. Tharraing sé aníos osán a bhríste, he pulled up the leg of his trousers. Is beag nár tharraing sé an geansaí díom, he nearly pulled the jersey off me. (b) Draw along, drag. Cairt, carráiste, carr sleamhnáin, a tharraingt, to draw a cart, a carriage, a sledge. Ag ~t céachta, drawing a plough. Tharraing siad an bád aníos ar an scairbh, they drew the boat up on the shingle. Ag ~t go teann, pulling hard. ~ i do dhiaidh é, pull it after you. S.a. cos 1. (c) Haul (in or on conveyance). Clocha, móin, uisce, a tharraingt, to draw stones, turf, water. Ag ~t lóin, drawing provisions. Tharraing sé ualach gainimh dom, he drew a load of sand for me. (d)Fish:Líonta a tharraingt, to draw nets. (e) Pull into position. Cuirtín, dallóg, a tharraingt, to draw a curtain, a blind. (f) Drag out of position. Tharraing an bád an t-ancaire, the boat dragged the anchor. (g)Row:Maide rámha a tharraingt, to pull an oar. (h) Pull to stop. Srian a tharraingt, to draw rein. 2. (a) Pick, pluck. Cluimhreach, olann, a tharraingt, to pluck feathers, wool. Fiaile a tharraingt, to pull up weeds. ~ den ghas é, pull it off the stalk. (b) Extract. Fiacail a tharraingt, to pull a tooth. Corc a tharraingt, to pull a cork. Faigh casúr ladhrach dó leis na tairní a tharraingt, get him a claw-hammer to pull the nails. 3. (a) Cause to flow. Fuil a tharraingt, to draw blood. (b) Draw from container. Fíon a tharraingt, to draw wine. Ag ~t piontaí, drawing pints. Deoch a tharraingt do dhuine, to order a drink for s.o. (c) Draw matter from. Cneá a tharraingt, to draw a wound. (d) Spring. Féitheog a tharraingt, to pull a muscle. (e) Extract essence of. Tae a tharraingt, to draw tea. 4. Take at random, draw by chance. Cárta a tharraingt, to draw a card. Ticéid a tharraingt, to draw tickets. Tharraing mé capall sa chrannchur, I drew a horse in the sweep. 5. (a) Obtain from source. Tuarastal, pinsean, a tharraingt, to draw a salary, a pension. Ag ~t cúnamh dífhostaíochta, drawing unemployment assistance. Ag ~t earraí ar cairde, drawing goods on credit. (b)Bank:Bille a tharraingt ar dhuine, to draw a bill on s.o. Seic a tharraingt, to draw a cheque. 6. (a) Draw in. Anáil a tharraingt, to draw a breath; to breathe. S.a. anáil 1. (b) Cause draught. Tá an doras sin ag ~t na gaoithe, that door is causing a draught. Níl an simléar ag ~t mar is ceart, the chimney is not drawing properly. (c) Allow to come through. Tá an bád ag ~t uisce, the boat is drawing water. ~íonn an balla thiar an taisleach, the west wall lets in the damp. (d) Suck. Píopa a tharraingt, to draw a pipe. 7. Attract. ~íonn an maighnéad an t-iarann, a magnet attracts iron. Ag iarraidh vóta an lucht oibre a tharraingt, trying to attract the labour vote. ~íonn sé daoine ar an áit, it attracts people to the place. 8. Trace, delineate. Líne, stríoc, ciorcal, a tharraingt, to draw a line, a stroke, a circle. Plean, léarscáil, a tharraingt, to draw a plan, a map. Tá sé ag ~t litreacha ar an scláta, he is drawing letters on the slate. Ag ~t rann, drafting verses. F:Leabhar a tharraingt, to write a book. Pictiúr duine a tharraingt, (i) to draw a picture of s.o., (ii) F: to take a photograph of s.o. Tá sí mar a tharraingeofaí le peann í, she is a picture. 9. Bring about, cause, induce. Achrann, trioblóid, cogadh, a tharraingt, to cause strife, trouble, a war. Tharraing an focal sin easaontas eatarthu, that remark brought disunion among them. ~íonn sé caiteachas, it entails expenditure. ~íonn scéal scéal eile, one story leads to another. 10. Nau:Long ag ~t fiche troigh uisce, a ship drawing twenty feet of water. 11. (a) Proceed. Ag ~t go hÉirinn, journeying to Ireland. Ag ~t thar toinn, coming across the seas. (b) Move towards. ~ isteach chun an bhoird, draw in to the table. Bhí siad ag ~t anall i rith an ama, they were drawing over closer all the time. S.a. ~ar.
tarraing2, f = tarraingt.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Tá sé ag dul, ag tarraingt, ~, he is dying.
Tarraing ~ é, pull it out.
Níl tarraingt m’anála ionam, I can hardly breathe; I am very weak.
Ná tabhair, ná tarraing, ~ an scéal sin, don’t mention that story.
~ cónasctha, rinse, sleamhnáin, tarraingthe, connecting-, tommy-, slide-, draw-, bar.
Tarraingt (go) ~ ar rud, to use something sparingly.
Bain tarraingt do chinn as, take a good draught of it.
Tarraing chugat iad, pull them towards you.
~ tharraingthe, light casting-stone.
Bhí sé ag tarraingt na g~ ina dhiaidh, he was dragging his feet.
Tarraingt chrua, hard pull.
~ tarraingthe, tractive power.
Tarraing do chuntas i dtráth, call for your account in good time.
Tarraing, dún, i do dhiaidh é, draw, close, it after you.
Ná tarraing a ~ ort, don’t let her get her knife into you.
Ná tarraing a fhearg ort, don’t draw down his anger on you.
Tarraingt na láimhe de rud a bheith agat, to have sth. to draw on; to have enough of sth. for one’s needs.
Ag tarraingt ar an ~, approaching the half-century.
Ná tarraing as a ~a é, don’t tear it off its hinges; don’t tear it apart.
Ag tarraingt uisce ar do mhuileann féin, drawing water to one’s own mill.
Tarraing ó fhréamh iad, pull them up by the root.
Ná tarraing ~ Dé ort féin, don’t draw down God’s curse, the wrath of God, on yourself.
Tarraingt ~, inclination to vomit, retch.
Tá tarraingt ~ ar an leanbh, the child is retching.
Tarraingíonn ~~ eile, one story begets another.
~ tarraingthe, drawing-knife.
Tarraing ~ an focal sin, take back that statement.
Ná tarraing ~ orainn, don’t draw attention to us.
Thug mé tarraingt don rópa agus tháinig sé liom, I pulled at the rope and it came away with me.
~ amach an drár, pull out the drawer.
~ ort do chuid éadaigh, pull on your clothes.
~ ort an chathaoir sin, pull up that chair for yourself.
~ ort an t-arán, help yourself to the bread.
Ná ~ d’athair orainn, don’t draw down your father’s wrath on us.
Ná ~ súile na ndaoine orainn, don’t have everybody looking at us.
~ cic ar an liathróid, give the ball a kick.
Ag ~t ar an aonach, making for the fair.
Tá siad ag ~t ar an doras, they are approaching the door.
Ag ~t caol díreach orainn, heading straight for us.
Tá siad ag ~t (amach) ar na hoileáin, they are making for the islands.
Tá sé ag ~t ar a aimhleas, he is heading for a fall.
Tá sé ag ~t ar an Nollaig, it is coming near Christmas.
Ag ~t ar a trí a chlog, getting on for three o’clock.
~ as a lámha é, pull it out of his hands.
Ná bí ag ~t as an leanbh, don’t be trying to get the child to tell things.
Níl siad ach ag ~t asat, they are only pumping you.
Ná ~ as sin (go), don’t infer from that (that).
~ chugat do chosa, pull in your legs.
Ná ~ an leithscéal sin chugat féin, don’t seize on that excuse.
Ag ~t chun cuain, making for harbour.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht