IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Had it not been for him . . ., murach eisean ...
It is he who bore the cost of it, eisean a chaill leis.
It was he who bore the loss, eisean a bhí thíos leis.
Others besides him, daoine seachas eisean, daoine thairis sin, daoine nach é.
He was at the bottom of it, eisean ba bhunsiocair leis.
All but he, but him, iad uile ach eisean.
It is due to him, eisean faoi deara é, eisean is ciontach leis.
It was he who framed the idea, eisean ab údar don smaoineamh.
It is he, (is) eisean atá ann.
Anyone but he! duine ar bith ach eisean!
It is he who says it, eisean a deir é.
He said it, eisean a dúirt é.
I saw him but not her, chonaic mé eisean ach ní fhaca mé ise.
I saw him but not you, chonaic mé eisean ach ní fhaca mé tusa.
Anybody but him, duine ar bith ach eisean.
I saw him, chonaic mé eisean.
F: It's him, eisean atá ann.
He is not the man to (refuse, etc.), ní eisean an fear a (d'eiteodh, etc.).
He has been the means of..., eisean is cúis le ...; eisean faoi deara . . .
Either you or he has done it; he or you have done it, tusa nó eisean a rinne é.
He is the victim of it all, eisean atá thíos leis.