Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: dish · fidh · figh · fis · fishy
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh fish »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
fish1, s. 1 A (single) fish, breac m (éisc); coll. iasc m. Fresh-water fish, iasc abhann. Salt-water fish, iasc farraige. Abounding in fish, iascúil. F: He is like a fish out of water, tá sé mar a bheadh cág i measc péacóg. All is fish that comes to his net, baineann sé a ghaisneas as gach uile shórt. I've other fish to fry, tá rud ar m'aire, tá a mhalairt de chúram orm. He is feeding the fishes, (i) tá sé ina bhia ag na héisc; (ii) tá a chuid tugtha do na héisc aige. It is neither fish, flesh nor fowl, níl sé ina ghruth ná ina mheadhg. There's as good fish in the sea as ever came out of it, tá lán mara eile san fharraige. A queer fish, éan corr. 2 Astr: The Fish(es), na hÉisc.
fish2 . 1 v.i. Déanaim iascach, iascaireacht. To fish for salmon, bheith ag iascach bradán. 2 v.tr. a To fish up a dead body, corpán a thabhairt ar barr. b To fish a river, abhainn a iascach.
fish3, s.Rail: Const: Lioscán m.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Fishing apparatus, gléasra iascaireachta.
He is bad at fishing, níl aon mhaith leis ag iascach.
Are fish biting? bhfuil éirí mhaith, aiste, ar an iasc?
(Fishing)-box, lóiste m iascaireachta.
Fishing brogues, ardbhuataisí fpl.
Cod(-fish), trosc m.
To cry fish (for sale), iasc a fhógairt (le díol).
F: To cry stinking fish, do chuid earraí féin a chuileáil.
Cuttle(-fish), cudal m.
To draw in a fishing net, eangach f a bhordú.
He drinks like a fish, d'ólfadh sé Loch Éirne, an chrois den asal.
Salmon fishing, iascach m bradán.
Deep-sea fishing, iascach mórmhara.
Pearl-fishing, iascach péarlaí.
Fishing is free here, tá cead iascaigh anseo.
Fresh fish, iasc úr.
Fishing gear, gléas m iascaireachta.
To go hunting, fishing, dul ag fiach, ag iascaireacht.
F: Ye gods (and little fishes)! a dhé agus a dhaoine! dar seo agus siúd!
To gut the fish, baint as an iasc.
To help the fish, an t-iasc a roinnt, a riaradh.
(Fish) hook, duán m.
Fish: To hook a fish, duán a chur i mbreac.
Fishing implements, fearas m, gléas m,. iascaireachta.
Three-joint fishing-rod, slat f iascaigh trí chuid.
Here's a pretty kettle of fish! anois atá an brachán déanta!
To land a fish, breac a thabhairt ar an bport.
To give a fish plenty of line, neart dorú a scaoileadh le breac.
Fish manure, leasú éisc.
I missed out the fish course, níor bhac mé leis an iasc.
The nature of fish is to swim, de nádúr an éisc an snámh.
(In restaurant) Fish is off (the menu), tá an t-iasc ídithe.
Porcupine fish, cuan m mara.
The price of fish is out of all reason, tá an t-iasc as compás ar fad.
The fish are rising (to the bait), tá aiste, éirí, ar an iasc.
(Fishing-) rod, slat f iascaigh.
Day when the fish are shy, lá nach mbíonn aiste ar an iasc.
Fish-slice, sliseog f éisc.
(Fishing-)smack, púcán m, slúpa m.
Smoked fish, iasc deataigh.
A spent fish, iasc sceite.
To spin for fish, iascaireacht le spinéar.
String of fish, gallach m éisc.
He supported himself by fishing, bhí sé beo, tháinig sé i dtír, ar an iascach.
To swim like a fish, snámh an éisc a bheith agat.
Fishing tackle, gléas m iascaireachta.
A thundering great fish, fámaire mór éisc.
F: To fish in troubled waters, bheith ag iarraidh achrann a chur chun tairbhe duit féin.
He came to where I was fishing, tháinig sé go dtí an áit a rabhas-sa ag iascaireacht.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht