Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: let off · set off · beat off · eat off · get on
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh get off »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
get off. I v.i. 1 a Tagaim anuas (den bhord). b Téim saor ar, slán ó. I got off the duty, saoradh ar an dualgas mé. 2 a Téim saor, slán. I got off with a small fine, scaoileadh saor ar bheagán fíneála mé. You got off lightly! scarais go maith leis! b F: (Of girl) To get off, a crúcaí a chur i bhfear (céile); fear (céile) a fhostú. c Av: Éiríonn (de thalamh). d To get off to sleep, dul a chodladh. II v.tr 1 He got off his clothes, bhain sé de a chuid éadaigh. To get a nut off, cnó a bhaint anuas. To get the mud off a car, an pluda a ghlanadh de ghluaisteán. 2 To get a shot off, urchar a chaitheamh, a scaoileadh. 3 Cuirim (beart) chun bealaigh (sa phost). 4 Cuirim (rud) díom; faighim scartha le (rud). I have got that care off my hands, tá an cúram sin curtha díom agam. He has got his daughter off (his hands), tá a iníon curtha i gcrích aige. 5 Saoraim, fuasclaím (duine); faighim maithiúnas do (dhuine). 6 Bainim (long). 7 Cuirim (ceacht) de ghlanmheabhair.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He got off cheap(ly), tháinig sé saor go leor as, scair sé go maith leis.
He got it off his chest, chuir sé de é.
To get a poem off by heart, dán a chur de ghlanmheabhair.
I got it off my hands, chuir mé díom é.
He got off lightly, saor go maith a tháinig sé as; scar sé go maith leis.
It's getting late, I’m off, beidh mé ag imeacht, tá sé ag éirí mall.
He got off scot-free, thug sé na haenna leis slán sábháilte.
F: He got a great send-off, bhí comóradh mór leis ag imeacht dó.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht