Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: act · faca · face · facet · fach
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh fact »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
fact, s. 1 Beart m, gníomh m. An accomplished fact, beart i gcrích. 2 Fírinne f, fíoras m. To bow before the facts, géilleadh do na fírinní. To look facts in the face, aghaidh a thabhairt ar an bhfírinne. Fact and fiction, fírinne agus finscéalaíocht. Whether it be fact or fiction, más fíor bréag é. To stick to facts, cloí leis an bhfírinne. Owing to the fact that these things are rare, ós rud é go bhfuil na nithe seo gann. It is a fact that . . ., is fíor go . . . To accept a statement as fact, glacadh le ráiteas mar fhírinne. The very fact of your being there . . ., amháin go mbeifeá ann . . . Apart from the fact that. . ., ach amháin go . . . I know for a fact that . . ., tá fios na fírinne agam go ... The fact is, I have no money, déanta na fírinne, níl aon airgead agam. In fact, is amhlaidh mar tá. In point of fact, as a matter of fact, déanta na fírinne, leis an bhfírinne a dhéanamh. If it be a fact that, más amhlaidh go...
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Jur: Accessory before the fact, cúlpháirtí roimh an ngníomh.
I acquainted him with the facts of the case, chuireas an scéal go hiomlán ina láthair.
It is an actual fact, níl aon fhocal bréige ann.
In actual fact, mar atá an scéal.
You needn't advertise the fact, níl feidhm ort an scéal a chur i gcluasa an tsaoil.
He is alive to the fact that. . ., níl sé ceilte air go. . . .
Apart from the fact that. . ., gan trácht ar . . .
I fully appreciate the fact that..., tuigim i gceart go . . .
Facts that attest his industry, rudaí a chruthaíos go bhfuil sé dlúsúil.
Blindness to the facts, diúltú don fhírinne.
v.tr.To blink the facts, neamhaird a thabhairt ar an bhfírinne.
There is no blinking the fact, níl maith bheith ag iarraidh a cheilt; níl ach amaidí dul ar chúl scéithe leis.
Blinking of a fact, neamhaird ar an bhfírinne.
The blunt fact, an fhírinne lom.
The broad facts, cnámha an scéil.
He gave a false colour to the facts, chuir sé cor an fhocail ar an scéal; chuir sé a chraiceann féin ar an scéal.
I do not conceal the fact that it it so, níl mé á cheilt go bhfuil an scéal amhlaidh.
To confine oneself to the facts, bheith taobh leis an bhfírinne.
The facts corroborate his statements, tá fírinne an scéil ag luí lena thuairisc air.
This explanation does not cover all the facts, ní míniú é seo ar na cúrsaí ar fad.
Facts that lend credit to a rumour, rudaí a chuireas cosúlacht na fírinne ar ráfla.
Crude statement of the facts, tuairisc thor ar na cúrsaí.
There is no denying the fact, níl gar á shéanadh.
I do not deny the fact that. . ., ní shéanaim nach ...
To depose to a fact, rud a theistiú.
There is no disguising the fact, níl an dara hinsint air.
To dish up well-known facts in a new form, fíorais a bhfuil seaneolas orthu a chur i riocht nua.
From these facts it emerges that..., ón méid seo is léir go...
To sort out facts from fable, an fhírinne a scagadh ón bhfinscéalaíocht.
(Of novel) Founded on fact, bunaithe ar an bhfírinne.
Facts that cannot be gainsaid, fíorais nach féidir a shéanadh.
To get down to the facts, aghaidh a thabhairt ar rudaí mar atá siad.
I grant that to be a fact, áirím gur fíor an méid sin.
Hard fact, an fhírinne lom.
To instruct s.o. of a fact, rud a insint do dhuine.
To speak with full knowledge of the facts, labhairt agus iomlán an scéil agat.
Some curious facts have since come to light, fuarthas eolas ar nithe aisteacha ó shin.
He lit upon an interesting fact, tháinig sé ar phointe suimiúil.
To marshal facts, fírinní a chur in eagar, i ndiaidh a chéile.
There is no mistaking the facts, níl aon amhras faoin gcuma a bhfuil rudaí.
Facts of a nature to astonish, scéal a chuirfeadh iontas ar dhuine.
The fact came to my notice that. .., thug mé faoi deara go . . .; cuireadh ar mo shúile go . . .
Fact open to all, rud is follasach don saol.
To pin s.o. down to facts, duine a choinneáil leis an bhfírinne.
In point of fact . . ., is é fírinne an scéil go . . .
This points to the fact that . . ., tugann sé seo le fios go . . .
It's a positive fact, is í an fhírinne ghlan í.
F: His book is a quarry of facts, stór mór eolais a leabhar.
Fact which has obtained general recognition, rud a hadmhaítear go coitianta.
I state the fact with regret, agus ní le fonn adeirim é; agus is oth liom a bheith le rá agam.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht