Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: oily · bony · cony · holy · lonely
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh only »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
only. I a. Aon-; (ceann) aonair. My only son, m'aonmhac. And he her only son, agus í taobh leis de shliocht. An only sister, deirfiúr f aonair. My one and only hope, an t-aon dóchas amháin agam. His only answer was to burst out laughing, níor thug sé de fhreagra orm ach racht gáire a dhéanamh. He was the only one who saw it, ba é an t-aon duine amháin a chonaic é. That was the only question I asked him, sin ar chuireas de cheist air. You are not the only one, níl tú leat féin amhlaidh. II adv. Amháin. I have only three, níl agam ach trí cinn. 'Ladies only', 'mná amháin'. ' Only he can say, níl a fhios ag aon duine ach aigesean. Only the binding is torn, níl stróicthe ach an ceangal. I only touched it with my finger, ní dhearna mé ach mo mhéar a leagan air. He has only to ask for it, níl air ach a iarraidh. I will only say . . ., ní dhéarfad ach . . . Only to think of it, agus smaoineamh féin air. Not only ... but also . . ., ní hamháin . . . ach . . . freisin. If only I could speak to him, dá bhféadfainn labhairt féin leis. If only I get hold of him, ach mé greim a fháil air. He was here only yesterday, bhí sé anseo inné féin; níl sé ach inné ó bhí sé anseo. If you would only come in time, dá mb'áil leat teacht in am. S.a. JUST II. 2, 4. III conj. Ach. The story is good, only rather long, scéal maith é ach is ar a fhad. I would do it, only that . . ., dhéanfainn é ach go . . ., murach go . . ., mura mbeadh go . . .
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He is only in the ABC, níl sé ach sa mhiontosach.
He was only acting a part, ní raibh ina ghnóthaí ach cur i gcéill.
He was only acting, ní raibh sé ach ag ligean air féin.
I only heard of it afterwards, ní raibh a fhios agam go (dtí go) raibh sé thart, níor chualas go dtí ina dhiaidh sin é.
Not only... but also..., ní hamháin... ach lena chois..., ach freisin...
Pej: He is only an amateur, níl ann ach gliocsálaí.
Her only answer to me was to weep, ní thug sí de fhreagra orm ach tosú ag gol.
He had only a bare majority, ní raibh breis aige ach ar éigean.
He is only a fool, níl ann ach amadán.
The only begotten of the Father, aonghin an Athar.
He has only himself to blame, bíodh sé ag éileamh air féin.
His piety is only a blind, níl ina chuid cráifeachta ach cur i gcéill.
F: You have only to press the button, oibríonn sé uaidh féin.
It is only a child's play in comparison to . . ., níl ann ach caitheamh dairteacha le hais ...
I am only a cog in the machinery, níl ionamsa ach sine den slabhra.
He obeyed them only under compulsion, faoi éigean a ghéill sé dóibh.
It's only a drop in the bucket, in the ocean, níl ann ach sú talún i mbéal buláin.
These figures are only a rough estimate, níl sna huimhreacha seo ach garmheastachán.
Exit only, slí amach amháin.
As is only fair, agus níl ann ach an ceart.
He is only a fairweather friend, níl ann ach ‘mo ghrá thú rud agat’.
It's only fancy, níl ann ach samhlaíocht.
The President was only a figure-head, ní raibh ann ach ainm uachtaráin.
It is only a flea-bite, ní faic é.
I am only fooling, nílim ach mar mhagadh.
It is only a form of speech, níl ann ach casadh, modh, cainte.
It was only my fun, mar mhagadh a bhíos.
He is only too glad to help you, níl uaidh ach lámh chúnta a thabhairt duit.
I only caught a glimpse of him, ní bhfuaireas ach spléachadh beag air.
He sees only the gloomy side of things, ní thagann leis ach an taobh is measa de gach aon scéal.
Goodness (only) knows what I must do, ag Dia amháin atá a fhios cad a chaithfead a dhéanamh.
He only half understands, níl aige ach leath-thuiscint air.
It is only a hash-up of other men's work, níl ann ach athabláil ar obair daoine eile.
The only thing I ever had happen to me was ..., an t-aon rud a tharla riamh dom . . .
I know it, have it, only from hearsay, níl agam ach mar a chuala mé, ach scéal scéil.
I only hope that you may get it! tá súil agam go bhfaighidh tú é!
Go and see him, if only to please me, téigh ag breathnú air, mura mbeadh ann ach le mise a shásamh.
If I had only known! faraoir gan a fhios sin agam!
If only he comes in time! dá n-éiríodh Dia leis a theacht in am!
These are my only indulgences, sin a gceadaím de shoilíos dom féin.
It only remains now to thank the reader, níl le déanamh anois ach buíochas a thabhairt don léitheoir.
I was only joking, mar mhagadh a bhíos.
It is only just, níl ann ach an ceart.
I have (only) just come, anois mo theacht go díreach.
I have only just heard it, anois go díreach a chualas é.
I was only just saved from drowning, chuaigh mé faoi aon do mo bhá; dóbair go mbáifí mé.
I've only got just enough to live on, níl agam ach ón láimh go dtí an béal; níl ach tarraingt mo láimhe ar éigean agam.
I had only long enough to ..., ní raibh d'uain agam ach . . .
There was only a meagre attendance at the meeting, ní raibh ach beagán daoine ag an gcruinniú.
Bear in mind that she is only a child, cuimhnigh nach bhfuil inti ach páiste.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht