IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
fuar1, a1. 1. Cold. (a) (Of temperature, feeling) Bheith ~, to be cold. Lá ~, cold day. Lámha ~a, cold hands. Tá sé ~ fliuch, it is cold and wet. (b) Not heated, allowed to cool after cooking. Bainne ~, cold milk. Brachán ~, cold porridge. Is ~ a bhlas air, he finds it insipid. (c) Sensitive to cold. Ní duine ~ mé, I don’t mind the cold much. (d) Slow to absorb heat. Talamh, riasc, ~, cold ground, marsh. (e) Chilling, depressing. Teach ~ folamh, bleak empty house. (f) Without ardour. Bheith ~ le duine, to be cool towards s.o. ~ i nduine, indifferent to s.o. B’fhuar an fháilte í, it was a cold welcome. S.a. cos 1. (g) Apathetic. Teachtaire ~, indolent messenger. ~ falsa, indifferent and lazy. Ná bí ~ i do ghnóthaí, don’t be remiss about your affairs. (h) Vain, profitless. Pinginí ~a a shaothrú, to earn a few miserable pennies. Tá (sé) ~ agat a bheith ag caint air anois, it is useless for you to speak about it now. (i) Without interest. Is ~ an scéal anois é, it is a matter of no interest now. (j) Dead. ~ marbh, cold in death. Nuair a bheidh siad féin ~, when they themselves are dead. S.a. lionn 1(a).2. Raw, uncooked. Feoil, ubh, fhuar, raw meat, egg. ~ nó bruite, raw or cooked. S.a. feoil 1. 3. (Of masonry) Dry. Balla ~, dry, unmortared, wall.
fuar2, ~adh, m = fuaraigh, fuarú.
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Fuair sé a ~, he got his wish.
Is aige a fuair mé an speal, I got the scythe from him.
Bhí an lá an-dorcha, ~ é chomh fuar, the day was very dark, and it was also very cold.
Fuair sé a mb’~ leis, he got all he wanted.
Fuair an féar ~, the hay was spoiled by rain, retted.
Tugadh ~ mhaith don leanbh; fuair an leanbh ~ mhaith, the child was well cared for.
Fuair siad ~ mhaith uaim, I treated them generously.
~ fuar gaoithe, cold breath of wind.
Gaoth fhuar ~, cold biting wind.
Fuair mé ~ cruinn air an iarraidh sin, I got a good shot at it that time.
Nuair a fuair mé an ~ liom, when I recovered my breath, my speech.
Fuair sé bás in ~, he died miserably.
Fuair sé ~, he took a turn for the better.
Fuair sé ar '~ orm' é, he got it for half nothing.
Teach fuar ~, cold bleak house.
~ fuar, dry, unmortared, wall.
Níl ann ach na ~í fuara, na ~í loma, there is nothing but the bare walls.
Fuair sé ~, he was checked, impeded.
Fuair mé ceann de bharraíocht ort, I got one more than you.
Fuair, tholg, sé a bhás as, he caught his death from it.
Fuair mé na seacht m~ le pianta i mo ghoile, I suffered untold agonies with stomach pains.
Fuair siad ~, a m~, they were badly beaten, crushed.
Fuair sé ~ reatha, he was made to run the gauntlet, was severely treated.
Lá ~ fuar, cold kind of day.
Fuair mé ar bheagán trioblóide é, I had no trouble in getting it.
Fuair sé breith a bhéil féin, he got what he asked for.
Tá ~ fuar air, ar an lá, it is a chilly day.
Tá an lá cineál fuar, the day is somewhat cold.
Lá ~ fuar, piercingly cold day.
Fuair mo lámh ~, my hand (has) healed.
Dheamhan ~ a fuair mé, I got nothing at all.
Fuair sé an ball ~ ionam, he got on the soft side of me.
Fuair tú punt de bhreis orm, you got a pound more than I got.
Fuair sé ~ a chionta, he got his deserts.
Fuair an codladh ~ orm, mo bhua, I was overcome by sleep.
Fuair sé ~ millteanach, he got a terrible beating.
Cé fuar bheirid a bhuí, although they give cold thanks for it.
~ beag fuar, slightly cold.
Fuair sé mo bhuntáiste, he put me at a disadvantage.
~ é a fuair tú? What did you get?
Fuair sé cartadh is ~, he was pushed and shoved around.
~ bheag, bhréagach, fhuar, bee, spotted, early purple, orchis.
Fuair sé a chargáil, he was knocked about, roughly treated.
Tá ~ fuar san oíche, the night is turning cold.
Fuair sé an ~ is fearr orm, he gained the advantage over me.
Fuair mé ar ~ é, I got it at an auction(-sale).
Fuair tú a g~ de luach orthu, you got a fair price for them.
Tá sé fuar i g~, it is quite cold.
Fuair mé é ~ go leor, I got it all right.
A ~adh agus a fuair bás, who was crucified and died.