Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: an · án · en · in · ín
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é n de: and »
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
N, n, m. (pl. ~-anna).The letter N. Eclipses letters D and G and vowels, e.g. i ndeacair, i nDoire. in a difficulty., in Derry Ár ngaolta, na nGréagach, our relatives., of the Greeks; Ár n-aithreacha, na nArabach, our fathers., of the Arabs.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
A dtithe, a n-ainmneacha, their houses, their names.
Féadann tú a n-iarraidh air, you may ask him for them.
An té a n-ólaim a shláinte, the person whose health I drink.
Níl clúmh le bhur n-~, you haven’t an easy life.
Bean nach n-admhódh a fear féin, a woman who would not acknowledge her own husband.
A chara na n-~ istigh, dearest friend.
Tá dúil na n-~ aige ann, he is passionately fond of it.
Tá a n-~ soir, they are facing, heading, eastwards.
A n-~ féin ar a chéile, let them fight it out among themselves.
Dá n-ólfadh, ~ an buidéal, ní dhéanfadh sé aon cheo air, if he did drink it, even the whole bottle, it would do him no harm.
Cór na n-~, angelic choir.
Lá sna naoi n-airde, once in a blue moon.
Cén chaoi a n-airíonn tú? How do you feel?
Aireoidh siad (uathu) a n-athair, they will miss their father.
Chuir sé as a n-~ iad, he sent them astray.
Tá ~ mhaith, na seacht n-~, agam air, I know him well, intimately.
Ár n-~ ar an saol seo, our span of life here on earth.
Nuair a tháinig a n-~, when their time came.
Is ~ atá sé, mar atá sé, nach n-aithním thú, the fact of the matter is that I do not recognize you.
Tá mé in ~ go n-éireoidh leat, I am of the opinion that you will succeed.
Tá sé ~ air go n-ólann sé, it is reported that he drinks.
Lá n-~, one day.
Feacht n-~, on one occasion.
Ina n-~, on their own.
Ár dtithe, ár n-ainmneacha, our houses, our names.
A dhuine na n-árann, my dear friend.
Ár n-~ laethúil, our daily bread.
Bhí siad as a n-eolas, they had lost their way.
Bhí siad ag gearradh na n-áthanna ar a chéile, they were vying with one another to get there first.
Ár n-aithreacha romhainn, our fathers before us.
Ár n-~ ó pheaca, our redemption from sin.
Tháinig siad ar ais ar a n-~, they retraced their way back.
~ cíche (na n-)éan, ~ clog, juice of dandelion.
Ní fhágfaidh tú ~ na háite go n-óla tú deoch, you will not stir from where you are until you take a drink.
Is ~ a shíl mé go n-imeofá mar sin, I never thought you would go off like that.
~ na n-éan, voices of birds.
Bhí sé á bheophianadh go n-imeodh sé, he was impatient to go.
1. ~ dtithe, ~ n-ainmneacha, your houses, your names.
Bígí (do) ~ n-aclú féin, keep exercising yourselves.
~ na n-úll, apple blossom.
~ na n-airní, blackthorn blossom.
Bhí ~ orainn as a n-éachtaí, we were proud of their achievements.
Tá sé de bhua aige go n-éistear leis, he is able to command attention.
~ nach n-eascraíonn, groundsel.
Is fada ~ a mhair a n-iomrá, they were talked about for a very long time.
~ na n-iníon, na mbáb, spurge.
~ na dtrí n-uisce, the confluence of three streams.
Cá n-imreoimid an cluiche? Where will we play the game?
Ó ~eadh a n-athair, since their father died.
An méid a chaith siad le pósadh a n-iníne, what they spent on their daughter’s wedding.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht