Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: awry · sway · way · aba · aga
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh away » agus toss aside »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
away, adv. 1 (With verbs expressing sense of removal) He went away, d'imigh sé, d'imigh sé leis. To gallop away, imeacht ar chosa in airde. The ball rolled away from him, roll an liathróid uaidh. To drive away dull care, an ruaig a chur ar an imní. S.a. MAKE AWAY. He ran away, thug sé na boinn as. He took it away, thug sé leis é. See GET, GIVE, PUT, SEND, THROW, ETC. 2 (Elliptical uses) Away with you! tóg ort! Gread leat! Away with it! beir uaim é! Away with fear! cuirimis uainn an eagla! One, two, three, and away, aon, dó, trí agus imígí! I must away, caithfidh mé imeacht liom. 3 (Continuousness) a Work away! oibrigh leat! Talk away! lean ort ag caint! b To do sth. right away, rud a dhéanamh ar an bpointe boise. S.a. FIRE AWAY, RIGHT1 III. 1. 4 (Distant) Ar shiúl; ó láimh; ó láthair. a Far away, i bhfad ar shiúl, ó bhaile, uainn. Away back in the distance, amuigh thall, thiar, etc.; i bhfad siar uainn. We are five miles away from the station, táimid cúig mhíle ón stáisiún. Five paces away from us, cúig slata uainn. This is far and away the best, seo an rud is fearr ar gach uile bhealach. That is far and away better, is fearr sin go mór (ná...). b To hold sth. away from sth., rud a choinneáil amach ó rud. He turned (his face) away from me, chor sé thart a cheann uaim. S.a. LOOK AWAY. c Away from home, as baile. When I have to be away, nuair a bhíos orm a bheith as baile, as láthair. That kept me away from town, sin an rud a choinnigh as an gcathair mé. He stole away, d'éalaigh sé. Keep away! fan amach! Keep away from him, fan glan air. To stay away, fanacht as láthair. 5 (Time) I knew him away back in 1900, bhí aithne agam air chomh fada siar le 1900.
toss aside, away, v.tr. Caithim uaim, i leataobh, i dtraipisí.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Away aloft! in airde libh!
His argument is that gold should be done away with, is é an cás atá aige gur ceart deireadh a chur le hór.
He turned away with an assumption of indifference, d'iompaigh sé i leataobh is é ag ligean neamhshuime air féin.
He bartered away his honour, dhíol sé é féin.
He bore away the prize, rug sé an chraobh leis.
Before going away, he said . . ., roimh imeacht dó, sular imigh sé, dúirt sé ...
F: He bore away the bell, rug sé an chraobh leis.
He is bent on going away, tá rún daingean imeachta aige.
It is better to go away than stay, is fearr imeacht ná fanacht.
The fire was blazing away, bhí an tine ina caor ar fad.
He blazed away at the enemy, bhí sé ag scaoileadh leis an namhaid.
The sails were blown away, d'fhuadaigh an ghaoth na seolta.
It has boiled away, tá sé imithe ina ghal, tá sé súite.
To bound away, (of pers.) imeacht de léim, de sciotán.
To break away from prison, éalú as príosún.
Box: To make fighters break away, tabhairt ar dhornálaithe scaradh.
Break (away)! dealaigí!
It took my breath away, bhain sé an anáil díom.
There is nothing for it but to go away, níl le déanamh ach imeacht.
I am called away on business, tá orm imeacht ar ócáid ghnóthaí.
He was carried away by joy, bhí sé ag imeacht as a chraiceann le gliondar.
He was carried away by anger, fuair an fhearg bua, an ceann is fearr, air.
When the cat is away the mice will play, fad a bhíos an cat amuigh bíonn na luchain ag rince.
To charm away s.o.'s cares, duine a mhealladh ó imní an tsaoil.
To chase away a dog, madra a ruaigeadh, a dhíbirt.
They got clean away, ghlan siad leo; d'éalaíodar glan.
The mist cleared away, scaip an ceo.
To blow away the cobwebs, dul amach faoin aer.
He went away crestfallen, d'imigh sé agus a chleití síos leis.
v.tr.He was dawdling away his time, bhí sé ag meilt a chuid ama, ag diomailt a chuid ama.
To dice away a fortune, na táinte a chaitheamh le himirt.
The sound died away, chuaigh an torann as, i léig, diaidh ar ndiaidh.
It is no distance (away), ní achar ar bith as seo é.
I saw it away in the distance, chonaic mé i bhfad uaim é.
To do away with, deireadh a chur le (gnás, etc.); (foirgneamh) a leagan go talamh; (duine) a mharú, a chur dá chois.
She went away with her head down, d'imigh sí agus a ceann fúithi.
To drain water (away, off), uisce a thaoscadh.
v.i. (Of water, vessel, etc.) It drains (away), sileann, taoscann.
v.tr.He was driving away at his work, bhí sé ag obair leis.
The members of the family have dropped away, tá an chlann scaipthe.
He is drowsing away, off, tá sé ag míogarnach.
v.tr.To drowse the time away, an t-am a chaitheamh ag míogarnach.
To dwindle (away), dul i léig de réir a chéile, leá de réir a chéile.
He was sent away with a flea in his ear, cuireadh chun bealaigh é go maolchluasach.
His strength ebbed away, sceith an neart as; thréig a neart é.
F: To go empty away, imeacht agus an dá láimh chomh fada le chéile.
To entice s.o. away, into a place, duine a mhealladh chun siúil, isteach in áit.
explain awayv.tr. Maolaím, tugaim míniú sásúil ar, tugaim leithscéal faoi.
To fade away, out, dul as, ceiliúradh.
The smile faded away, shíothlaigh fáth an gháire (ar a bhéal).
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht