Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: coupon · on · ponc · pont · pun
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh upon » agus enter on »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
upon, prep. =ON I.
enter on, upon, v.i. Tosaím ar (ghnó, chaint, etc.); gabhaim (dualgais) orm féin. He has entered upon his sixty-second year, tá sé sa dara bliain is trí scóir anois.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He improves upon acquaintance, is fearr a chroí ná a ghnúis.
To act upon advice, comhairle a chur i ngníomh.
F: During aeons upon aeons, ar feadh na mílte míle bliain.
To agree upon, as to, certain conditions, socrú ar choinníollacha áirithe.
Agreed upon, socair.
Who arrived upon the scene but...! cé thiocfadh i láthair ach . . .!
To cast aspersions upon s.o., míchlú f a chur ar dhuine.
To attend s.o., to attend on, upon, s.o., freastal ar dhuine, giollaíocht a dhéanamh ar dhuine.
It was gradually borne in upon him . . ., as a chéile cuireadh ina luí air . . .
v.i.The sun is beating down upon your head, tá an ghrian ag doirteadh anuas ar do chloigeann.
To lay, put, cast the blame (for sth.) upon s.o., an milleán a chur ar dhuine; an locht a fhágáil ar dhuine, duine a chiontú.
Blessings upon you! cumhdach Dé ort!
To blow upon s.o.'s reputation, smál a chur ar chlú duine.
He blundered upon the truth, tháinig sé ar an bhfírinne de thaisme.
F: To build upon sand, foirgniú ar ghaineamh.
To burst upon s.o.'s sight, teacht ar amharc duine de léim.
The truth burst (in) upon me, ar iompú do bhoise thuigeas fírinne an scéil.
To calculate upon sth., on doing sth., bheith ag brath ar rud; bheith ag brath ar rud a dhéanamh.
To call upon s.o. for sth., rud a iarraidh ar dhuine; rud a éileamh ar dhuine.
To call upon s.o. to do sth., iarraidh ar dhuine rud a dhéanamh.
To call upon s.o.'s help, cúnamh a iarraidh ar dhuine.
To call upon s.o. to apologize, iarraidh ar dhuine a leithscéal a ghabháil.
I feel called upon to warn you that. . ., is é mo dhualgas, dar liom, thú a chur ar d'aireachas . . .
I now call upon Mr. S., tá mé ag iarraidh ar Mhac Uí Sh. labhairt anois.
To chance upon s.o., upon sth., teacht trasna ar dhuine, ar rud, de thaisme.
To charge down upon s.o., duine a ionsaí de léim.
To come down upon s.o., (i) duine a cháineadh, a lochtú; (ii) íde na gcat is na madraí a thabhairt do dhuine; an teanga a thabhairt do dhuine.
To come upon s.o. for a sum, suim (airgid) a éileamh ar dhuine.
To come upon the parish, a bheith le n-íoc ag an bparóiste; a bheith ina thrillín ar an bparóiste.
To come upon s.o., teacht ar dhuine.
I came upon a large house, casadh teach mór orm.
To come upon s.o., teacht isteach i gcloigeann duine; rith le duine; duine a bhualadh.
Cheapness is conditional upon abundance, braitheann an tsaoirse ar an iomadúlacht.
To condole with s.o. upon sth., comhbhrón a dhéanamh le duine faoi rud; rud a chású, a éagaoineadh, le duine.
To decide upon a day, ainm a chur ar lá, lá a cheapadh.
I have many demands upon my time, tá seacht gcúramaí an tsaoil orm.
To depend upon s.o., bheith ag brath ar dhuine!
You may depend upon it that what I say is true, is féidir a bheith cinnte go bhfuil mé ag déanamh na fírinne.
It devolved upon me to . . ., ormsa a tháinig . . .
The estate devolved upon him, thit an t-eastát air.
To throw discredit upon a statement, amhras a chaitheamh ar ráiteas.
To close the door upon any discussion, deireadh a chur le deis díospóireachta.
Abs.To draw upon savings, tarraingt as airgead taisce.
He drew upon his memory, chuaigh sé ar iontaoibh a chuimhne.
To drop upon, across, s.o., bualadh le duine.
He entered upon, took up, his duties, chuaigh sé i mbun a chuid oibre.
Not to put too fine an edge upon it, gan fiacail a chur ann.
The effect of heat upon metals, oibriú teasa ar mhiotail.
The sea is encroaching upon the land, tá an fharraige ag briseadh isteach ar an talamh, ag creimeadh na talún roimpi.
To encroach upon s.o.'s rights, cúngracht f a dhéanamh ar chearta duine.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht