Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: as · bas · cas · das · wad
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é was de: be »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
was. See BE.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
She was caught, taken, aback, tháinig an ghaoth ina haghaidh, daor uirthi.
F: He was taken aback, baineadh stad as.
There was a look of kindness about his face, bhí dreach cineálta air.
His voice was heard above the din, chualathas a ghlór os cionn an ghleo.
His conduct was above-board, ní dheachaigh sé ar chúl scéithe leis.
He was conspicuous by his absence, thabharfadh an saol mór faoi deara nach raibh sé ann.
Jur: He was sentenced in his absence, teilgeadh é agus é as láthair.
Your cheque was most acceptable, tháinig do sheic isteach go binn; bhí fáilte is céad roimh do sheic.
Niall was acclaimed king, gaireadh rí de Niall le hollghairdeas.
The motion was carried by acclamation, ritheadh an tairiscint go lúcháireach.
He was accompanied by his wife, bhí a bhean in éineacht leis.
He was accorded a welcome, fearadh fáilte roimhe.
I was nervous on his account, bhí mé imníoch faoi.
He was not accountable for his action, ní as ciall a rinne sé é.
I was within an ace of falling, ní raibh ann ach nár thit mé.
He was acknowledged as king, glacadh leis ina rí.
He was caught in the very act, thángthas air le linn na coire.
He was only acting a part, ní raibh ina ghnóthaí ach cur i gcéill.
He was only acting, ní raibh sé ach ag ligean air féin.
I thought I was acting for the best, le dea-rún a rinneas é.
He was killed in action, thit sé sa ghleo.
He was put out of action, cuireadh ó mhaith é; cuireadh as comhrac é.
He was an active party to it, he took an active part in it, bhí lámh bheo san obair aige.
I was struck with admiration for it, b'éigean dom meas a bheith agam air.
She was admiring herself in the glass, bhí sí ag breathnú uirthi féin sa scáthán agus aoibhneas uirthi léi féin.
He was an admirer of hers, bhí sé geallmhar uirthi tráth.
I was wrong, I admit, admhaím go raibh mé contráilte.
He was denied, refused, admittance, ní ligfí isteach é.
He was turned adrift in the world, tugadh air treabhadh as a eireaball féin.
I was affected by the sight of it, tháinig tocht orm nuair a chonaic mé é.
I was very much affected by it, chuir sé as dom go mór.
He was ill for years after, bhí sé breoite ar feadh na mblianta ina dhiaidh sin.
(Usu. passive)He was aggrieved, cuireadh míshásamh m, buairt f, air.
It was aglow, bhí sé ina aon chaor amháin.
He was all aglow after the race, bhí sé trí lasadh tar éis an rása.
Her face was aglow with health, bhí luisne na sláinte ina haghaidh.
The whole town was agog, bhí an baile go huile ar fuaidreamh.
I was agonized at the thought that . . ., bhí sé ag dul tríom a smaoineamh go . . .
I agree that he was wrong, admhaím nach raibh an ceart aige.
It was agreed unanimously, socraíodh é, cinneadh air, d'aonghuth.
The ship was right ahead of us, bhí an long díreach romhainn.
He was aiming at becoming a doctor, bhí sé ag aimsiú ar bheith ina dhochtúir.
Mil: Their left flank was in the air, bhí an eite chlé gan chosaint acu.
He was airing his opinions, bhí sé ag nochtadh a chuid tuairimí.
He was airing his knowledge, bhí sé ag taispeáint a chuid eolais.
He was on the alert, bhí sé san airdeall; bhí sé ar a chorr.
He was burned, buried, alive, dódh, cuireadh, beo beathach é.
He was misjudged while alive, nuair a bhí sé beo ní raibh an meas ceart air.
The cheese was alive with worms, bhí an cháis ar snámh le crumhóga.
The street was alive with people, bhí an tsráid dubh le daoine.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To smile at s.o.'s attempt, gáire faoi choim faoi iarracht duine. The child was smiling in his sleep, bhí fáthadh an gháire ar an leanbh trína chodladh.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht