IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
feic1, m. (gs. ~, pl. ~eanna).(Disparagingly) Sight, spectacle. Nach é an ~ é! What a sight he is! Ba bhocht an ~ iad, they were a sorry spectacle. A leithéid d’fheic! What a show! Is aisteach an ~ atá air, he has such a peculiar look about him.
feic2, v.t. & i. (p. chonaic, dep. faca; p. aut. chonacthas, dep. facthas; vn. ~eáil; pp. ~the).See. 1. Rud a fheiceáil, to see sth. Chonaic mé uaim, ag teacht, é, I saw him at a distance, coming. Ní fheiceann sé dada san oíche, he is unable to see anything at night. Ná ~im an dara hamharc ort, don’t let me see you again. Ná ~ a bhfeiceann tú, be discreet in your observations. Fan go bhfeicfidh mé, let me see, consider. An bhfeiceann tú sin anois? Do you see that now? What do you think of that? Chonaic sé gurbh é féin ba chúis leis, he saw, recognized, that he himself was the cause of it. An bhfeiceann tú an deifir atá air! See what a hurry he is in! Go bhfeicfinn an raibh maith ann, that I might see whether it was any good. Tháinig sé go bhfeicfeadh sé mé, he came to see, visit, me. Caithfidh mé an máistir a fheiceáil, I must see, have an interview with, the master. Bheith le ~eáil, to be in sight, discernible, visible. Níl siad le ~eáil thíos ná thuas, they are nowhere to be seen. Ní raibh na réaltaí le ~eáil, the stars were not visible. Cad é atá le ~eáil ann? What is to be seen there? Tá sé le ~eáil ag an saol (go), it is plain to see (that). Thug sé le ~eáil (go), he let it be seen (that). Ar a bhfaca tú riamh ná déan é, you are not to do it on any consideration. Thar a bhfaca tú riamh! Exactly! S.a. dia12, súil 1. 2. Chonacthas dom (go), it appeared to me (that). Ní fheictear dom go bhfuil an fhírinne aige, he doesn’t seem to me to be stating the truth. Ní fheictear dom an chuma atá air, he doesn’t look good to me. Ní raibh ann ach rud a chonacthas dom, it was just that I imagined it. Is iomaí rud a fheictear do dhuine, we are all inclined to imagine things. Ná haithris gach ní dá bhfeictear duit, don’t be too free with your opinions.
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Ní raibh ~ ná ceo le feiceáil, there was not a person or thing to be seen.
Is ~ an feic é, he is a sorry sight.
Ní raibh beo ná ~ le feiceáil, there was nothing to be seen.
An rud a ~ an leanbh is é a ní an leanbh, a child imitates what it sees.
B’~ an feic iad, they were an extraordinary sight.
Tá sé le feiceáil ar ~, it is barely visible.
Thar ~, beyond the range of vision.
Má tá ~ agat air, if you can see it.
Níl ~ aige do na boicht, he doesn’t show concern for the poor.
Déanann ~ fírinne, seeing is believing.
Bhí sé le feiceáil go ~ againn, we could see it plainly.
Tá ~a na gcocaí le feiceáil sa pháirc, the traces of the (hay)cocks are discernible in the field.
Tá siad le feiceáil sa spéir, they may be seen in the sky.
~ feicim arís iad, let me not see them again.
Níl siad le feiceáil ~ ná thuas, they are nowhere to be seen.
B’~ an feic é, it was a monstrous sight.