Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: ceall · eall · feall · geall · imeall
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
CUARDACH DROIM AR AIS IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To allure s.o. to sth., duine a mhealladh chuig rud.
Apple of the eye, (i) meall m na súile; (ii) F: úillín óir.
F: There is a rude awakening in store for him, nach as a bhainfear an mealladh, bainfear as a chleachtadh é.
He was baffled in his hopes, baineadh mealladh as.
To beguile s.o. out of sth., rud a mhealladh ó dhuine.
To bring over s.o. to a cause, duine a thiontú, a mhealladh, chun cúise.
To cajole sth. out of s.o., rud a mhealladh ó dhuine.
F: She set her cap at him, chuir sí roimpi é a mhealladh.
To charm away s.o.'s cares, duine a mhealladh ó imní an tsaoil.
A cheese, meall m cáise.
To coax s.o. into doing sth., duine a mhealladh, a bhladar, le rud a dhéanamh.
To coax sth. out of s.o., rud a mhealladh ó dhuine.
To conquer all hearts, croí gach éinne a mhealladh.
F: To make a conquest of s.o., of s.o.'s heart, duine a mhealladh; ortha an ghrá a chur ar dhuine.
To decoy s.o. into a trap, duine a mhealladh isteach i ngaiste.
To decoy s.o. into doing sth., duine a mhealladh chun rud a dhéanamh.
I had much to do in getting him to come, bhí a lán dá dhua agam ag iarraidh é a mhealladh chun teacht.
To draw crowds, sluaite a tharraingt, a mhealladh.
To draw s.o. into a conspiracy, duine a mhealladh isteach i gcomhcheilg.
He drew a blank, baineadh mealladh as; fágadh breall air.
To draw s.o. on to do sth., duine a mhealladh chun rud a dhéanamh.
To entice s.o. away, into a place, duine a mhealladh chun siúil, isteach in áit.
He fell for the trick, mealladh leis an gcleas é.
Our hopes were falsified, baineadh mealladh asainn.
To get round s.o., duine a mhealladh.
To win a woman's heart, croí mná a mhealladh.
To play a hoax on s.o., mealladh a bhaint as duine; bob a bhualadh ar dhuine.
He is insusceptible to flattery, ní féidir a mhealladh le béal bán.
To jockey s.o. into doing sth., duine a mhealladh chun rud a dhéanamh; tabhairt ar dhuine rud a dhéanamh, trí chleas.
F: To lead s.o. on, (i) duine a mhealladh; (ii) duine a bhaint (chun cainte, etc.).
That is just where you are mistaken, sin go díreach an áit a bhfuil tú meallta.
P: To have s.o. on, cleas a imirt ar dhuine, mealladh a bhaint as duine.
The orb of the sun, meall m na gréine.
To get money out of s.o., airgead a bhaint de dhuine (le bagairt, mealladh).
I regret having deceived him, cúis aiféala dhom é a mhealladh.
Sex appeal, mealladh m fear, ban.
F: To steal away s.o.'s heart, croí duine a mhealladh.
To stroke s.o. down, (i) duine a mhealladh chun suaimhnis; (ii) bheith ag cuimilt bhoise le duine.
F: To touch s.o. for a fiver, bearradh cúig phunt a mhealladh ó dhuine.
To play a trick on s.o., mealladh a bhaint as duine; cluain a chur ar dhuine.
Don't tumble my hair, ná mill mo chuid gruaige.
To undeceive oneself, éirí as a bheith do do mhealladh féin.
To wheedle secrets, money, etc., from s.o., rúin, airgead, a mhealladh ó dhuine.
That is where you are mistaken, ansin atá tú meallta.
To wile s.o. into a place, duine a mhealladh isteach in áit.
To worm a secret out of s.o., rún a mhealladh, a bhréagadh, ó dhuine.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht