Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: cloth · clothes · clothú · cloíte · clot
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh clothe »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
clothe, v.tr. Gléasaim, feistím(in, with, le, in); cuirim (éadach) ar. Warmly clad, clúdaithe go maith in aghaidh fuaicht. Wall clad with ivy, balla faoi bhrat eidhneáin. S.a. IRON-CLAD.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
A woman is too interested in clothes, bíonn an iomarca spéise ag an mbean i gcúrsaí éadaí.
To air clothes (out of doors), éadach a chur amach faoin ngaoth.
To air clothes (before the fire), éadaí a chur leis an tine, a aeráil.
Article of clothing, ball éadaigh.
I have no clothes, I haven't a rag, to my back, níl snáithe agam le cur orm féin.
His clothes are baggy, tá sé ag dul amú ina chuid éadaigh.
He was dressed in his best clothes, bhí a chulaith Dhomhnaigh air.
Laund: To blue clothes, éadaí a ghormú.
Cast-off clothing, cast-offs, éadaí mpl séanta, seanéadaí mpl.
Change of clothes, of horses, athrach éadaigh, chapall.
I changed my clothes, chuir mé malairt, athrach, éadaigh orm féin.
Suit of clothes, culaith f éadaigh.
He is dressed in his best clothes, tá an chulaith is fearr aige air; F: tá a chulaith Domhnaigh air.
He put on, took off, his clothes, chuir sé air, bhain sé dhe, a chuid éadaigh.
Soiled clothes, éadaí salacha.
The rain came through his clothes, chuaigh an bháisteach isteach tríd an éadach aige.
Reduced to destitution in food and clothing, gan blas bia ná tointe éadaigh.
I have discarded my winter clothing, tá mo chuid éadaí geimhridh caite anuas agam.
To wring clothes dry, an t-uisce a fháscadh as éadach.
Dry clothing, éadaí tirime.
He finds himself in clothes, air féin atá ceannach a chuid éadaigh.
To fit s.o. out (with clothing, etc.), duine a ghléasadh (in éadach); a riaradh (i mbia).
Fitting (on) (of clothes), tástáil (éadaí).
Food and clothing, bia agus éadach.
Full-dress, clothes, gléasadh m foirmiúil.
He got off his clothes, bhain sé de a chuid éadaigh.
He grew out of his clothes, shéan sé a chuid éadaigh.
To hang out clothes, éadach a chur amach ar tuar.
Clothes horse, cliath f éadaí, croch f éadaí.
He huddled on his clothes, chaith sé, d'fháisc sé, air a chuid éadaí faoi dheifir.
Humbly clad, in éide dhíblithe.
I hurried into my clothes, chaith mé orm go beo.
He is insufficiently clad, níl a shá éadaí air.
To keep s.o. in clothes, éadach a choinneáil ar dhuine.
The place where I keep my clothes, an áit a mbíonn mo chuid éadaí agam.
Left-off clothing, balcaisí fpl (a bheadh) caite i leataobh; seanéadaí mpl.
His clothes were lying on the ground, bhí a chuid éadaí (caite) ar an talamh.
Lightly clad, faoi bheagán éadaigh.
Loosely clad, faoi éadach fairsing.
He was meanly clad, bhí éide bhocht air.
Clothes-moth, leamhan m (éadaigh).
He was dressed in new clothes, bhí culaith nua air.
(Of clothing) Next the skin, in aice an chraicinn, leis an gcraiceann.
I am badly off for clothes, is crua atá culaith éadaigh de dhíth orm.
Old clothes, seanéadach m.
To put on one's clothes, do chuid éadaí a chur ort.
To order a suit of clothes, focal a chur ar chulaith éadaigh.
Outdoor clothes, éadach m bóthair.
To peg clothes on a line, éadaí a chrochadh (le pionnaí) ar shreang.
A piece of clothing, ball éadaigh.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht