IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
them, pers. pron. 1 Iad. a He saw them, chonaic sé iad. b (After simple prep. that has no pron. form) Without them, gan iad. Anybody but them, duine ar bith ach, seachas, iad. 2 (Prep. pron. in Irish) a (Direct or indirect obj.) He trusts them, tá muinín aige astu. He will give them one, tabharfaidh sé ceann dóibh. b (After prep.) He got a present from them, fuair sé bronntanas uathu. 3 (Poss.a. in Irish) a (With v.n.) He was beating them, bhí sé á mbualadh. He could not keep them, níor fhéad sé a gcoinneáil. b (With compound prep.) Above them, os a gcionn. Behind them, ar a gcúl. 4 (Emphatic forms in Irish) Iadsan, -sean, -san. a He will see us and them, feicfidh sé muidne agus iadsan. He hates them, tá an ghráin aige orthusan. There is food for us and for them, tá bia ann dúinne agus dóibhsean. b (Stressed in English) He sees them, feiceann sé iadsan. He meant them, iadsan a bhí i gceist aige. She was following them, bhí sí á leanúintsean. 5 (Stressed as nom.) It's them, iadsan, iad féin, atá ann.
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
There are about twenty of them, tá timpeall is scór acu ann.
He allowed himself to be led astray by them, lig sé é féin chun aimhleasa ar a gcomhairle.
He lay in ambush (to attack them), rinne sé luíochán (rompu).
Amongst them are several who believe..., tá mórán acu a chreideas...
Not one amongst them believes it, ní chreideann oiread agus aon duine amháin acu é.
If any of them should come, má thagann aon duine acu.
I don't think any of them have arrived, ní mheasaim gur tháinig aon duine acu.
It is difficult to tell them apart, is deacair aithint eatarthu, iad a aithint ó chéile.
He gave them a shilling apiece, thug sé scilling an duine dóibh.
Pass them around, cuir sa timpeall iad.
He acted as father to them, bhí sé mar athair acu.
He is a great asset to them, is mór an cúnamh dóibh é.
At them! leagaigí orthu! lomaigí orthu!
He attempted resistance (to them), thug sé iarraidh ar a gcosc.
John is the best (of them), is é Seán is fearr (orthu).
There was a war between them, bhí sé ina chogadh eatarthu.
He was never to see them again, ní raibh sé i ndán dó a bhfeiceáil arís.
He believes them because they are his friends, creideann sé iad de bhrí go bhfuil siad ina gcairde aige, de bhrí iad a bheith ina gcairde aige.
No one can come between them, ní féidir le aon duine cur eatarthu, ní féidir iad a dhealú ó chéile.
It is difficult to choose between them, eatarthu atá sé.
You must choose between them, caithfidh tú rogha a bhaint astu, rogha a dhéanamh eatarthu.
They shared it between them, roinn siad eatarthu é.
He separated them by rushing in between, léim sé isteach eatarthu gur chuir sé ó chéile iad.
F: God blessed them with children, chuir Dia clann chucu.
The whole blessed lot of them, an t-iomlán dearg acu.
There is bad blood, ill blood, between them, tá seandíoltas acu dá chéile.
Both (of them) are dead, tá siad araon marbh.
Disease broke out among them, tháinig aicíd orthu.
I brought them together, chuir mé in aithne dá chéile iad.
Take them out one by one, bain amach iad ina gceann agus ina gceann, ceann ar cheann.
He cast in his lot with them, chuaigh sé i bpáirt leo.
He centred his hopes in them, ba iad an t-aon ábhar dóchais a bhí aige.
He is a charge on them, tá sé ina thrillín, ina mhuirear, orthu.
To choose from, between, them, rogha a bhaint astu.
There is nothing to choose between them, is mar a chéile iad.
The closeness of the resemblance between them was remarkable, ba cuid suntais é a chosúla a bhíodar le chéile.
There is a coldness between them, níl siad rógheal dá chéile.
He obeyed them only under compulsion, faoi éigean a ghéill sé dóibh.
He concealed it from them, cheil sé orthu é.
I’d never connect them with that sort of work, ní shamhlóinn a leithéid sin d'obair leo go brách.
He is in contact with them, tá caidreamh, baint, aige leo.
He holds them in contempt, tá drochmheas aige orthu.
He did not succeed in conveying his meaning to them, níor éirigh leis é féin a chur i gcéill dóibh.
I am losing count of them, tá siad ag dul ó chomhaireamh orm.
F: He is a cut above them, tá sé céim os a gcionn.
He uttered dark threats to them, bhagair sé go millteanach orthu.
He had dealings with them, bhí déileáil aige leo.
Her dependence on them, í bheith ina dtuilleamaí, ina gcleithiúnas.
There is a great difference between them, is fada buí óna chéile iad.
There is not much difference between them, is beag eatarthu.