Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: aiteas · paistéar · aistreán · astaíre · ráiste
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Journey by air, aistear eitleáin.
This journey will be (a bit of) a change for you, déanfaidh an t-aistear seo athrú dhuit.
He dared the perils of the journey, thug sé go misniúil faoi chontúirtí an aistir.
Not far distant from..., achar, aistear, beag ó ...
He travelled by easy stages, rinne sé an t-aistear ina gheábhanna beaga.
To no effect, in aistear, in aisce.
To go on a journey, dul ar aistear.
I went out of my way, chuireas aistear orm féin.
Journey full of incidents, aistear eachtrúil.
On a journey, ar aistear, ar turas.
On the journey out, ar an aistear anonn.
Out-and-home journey, an t-aistear anonn is anall.
Nau: We got a stormy passage, bhí aistear garbh againn.
To pick s.o. up in passing, duine a thógáil ar d'aistear.
To project a journey, aistear a chur romhat.
A twopenny ride on the bus, aistear dhá phingin ar an mbus.
To go for a run, aistear beag a thabhairt; geábh a thabhairt siar (soir).
A boat that runs daily, bád a dhéanann an t-aistear gach lá.
Sabbath-day's journey, aistear m Domhnaigh.
A day's sail from Derry, aistear lae i mbád as Doire.
I saved him the journey, choisc mé an t-aistear dó.
To travel by easy stages, an t-aistear a dhéanamh ina gheábhanna beaga.
The journey took five days, bhain an t-aistear cúig lá asam (asainn, etc.).
Nau: Maiden trip, céad-aistear (loinge).
To start on one's way, dul i gcionn aistir, cur chun bóthair.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht