IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He did it to the best of his ability, rinne sé é chomh maith is bhí ar a chumas.
He did it of his own accord, rinne sé é dá thoil féin, ar a chonlán féin, uaidh féin.
He did it on his own account, rinne sé é as a stuaim féin, ar a chonlán féin.
He did not know how to act, ní raibh a fhios aige cad ba chóir dó a dhéanamh.
I did it against my will, in éadan mo thola a rinne mé é.
Did you speak at all, ar labhair tú focal ar bith?
I did it alone, rinne mé féin é.
Not alone did he steal my money, ní hé amháin gur ghoid sé mo chuid airgid.
He did it in anger, as fearg a rinne sé é.
He did not answer a syllable, níor labhair sé smid.
He answered that he did not know, d'fhreagair sé is dúirt sé nach raibh a fhios aige.
He did not answer his name, níor fhreagair sé a ainm.
He did not answer the charge, níor chosain sé é féin sa chúis.
His plan did not answer, níor éirigh lena phlean.
I did not count on his antagonism, níor shamhail mé gur i m'aghaidh a bheadh sé.
The boat, it appears, did not call at. . ., de réir cosúlachta, níor tháinig an bád isteach go ...
He did not apply his mind to it, níor leag sé a intinn air.
He did not come at the appointed time, níor tháinig sé ag an uair a bhí leagtha amach, a bhí ceaptha.
How did you arrive at that? cén chaoi a ndearna tú é sin amach?
(Just) as we did last year, so we must do now, an rud a rinneamar anuraidh, is é a chaithfimid a dhéanamh anois arís.
He did it behind my back, rinne sé ar chúl mo chinn é.
He did, came off, badly, ní go maith a d'éirigh leis.
F: He did it off his own bat, ar a chonlán féin a rinne sé é.
What he did was to shout out, is é rud, séard, a rinne sé (ná) béic a chur as.
I did not understand the bearing of his words, níor thuig mé an rud a bhí ar chúl na cainte sin aige.
He did his best to smile, rinne sé a dhícheall gáire a dhéanamh.
He did it to the best of his ability, rinne sé é chomh maith agus d'fhéadfadh sé.
I did my bit, rinne mé mo chion féin.
He did it (all) by himself, rinne sé as a chonlán féin é.
I did not catch what you said, níor chuala mé i gceart céard a dúirt tú.
He did it with great caution, rinne sé go han-aireach é.
He did it on the off chance, chuaigh sé i muinín an chaolseans.
I did it on chance, rinne mé ar mo sheans é.
How did the window come to be broken? céard a d'éirigh don fhuinneog le gur briseadh í?
He did not come up to her expectations, níor chruthaigh sé chomh maith agus a bhí sí ag súil leis.
A course of action that did not commend itself to me, bealach oibrithe nár thaitin liom.
He did it with a clear conscience, rinne sé é agus coinsias glan aige, gan scrupal coinsiasa.
I did it for conscience sake, rinne mé ar mhaithe le mo choinsias é.
He did not succeed in conveying his meaning to them, níor éirigh leis é féin a chur i gcéill dóibh.
He did it at the cost of his life, dhíol sé lena anam as.
s.He did his damnedest, rinne sé a sheacht ndícheall.
It is many a long day since you did that, is fada an lá anois ó rinne tú é sin.
(Usu. neg.)He did not deign me an answer, níorbh fhiú leis mé a fhreagairt; níor dheonaigh sé mé a fhreagairt.
He did a discreditable examination-paper, níorbh aon dea-theist air an páipéar scrúdaithe a rinne sé.
He did it at the risk of incurring their disfavour, rinne sé é agus seans ann go mbeidís díomuíoch dó dá bharr.
He did brilliantly at his examination, d'éirigh leis go seoigh sa scrúdú.
She did nothing but cry, níor stop sí ach ag gol.
He did well, is maith a chruthaigh sé.
Did you see him? -- I did, an bhfaca tú é? Chonaic.
He said so, did he? Dúirt sé sin, an ndúirt?