Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: fiend · fend · find · friendly · féin
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh friend »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
friend, s. 1 Cara m -d, fear m(bean f) páirte, cumainn. Bosom friend, cara cléibh. My dear friend, a dhuine mo chroí, na n-árann. F: To be friends with s.o., bheith mór le duine. To be out of friends, not to be friends, with s.o., gan a bheith mór le, bheith amuigh le, duine. To make friends with s.o., cairdeas m, muintearas m, mórtas m, a dhéanamh le duine; páirt f, cumann m a cheangal le duine. F: You'd better keep friends with them, is é do leas fanacht istigh leo. He is no friend of mine, (i) ní haon chara liomsa é; (ii) níl aon dea-rún aige chugamsa; níl aon lé aige liomsa. Prov: The best of friends must part, is é dán na gcairde scaradh. A friend in need is a friend indeed, aithnítear cara i gcruatan, cara na cruóige; in am na cruóige a bhraitear an chabhair. 2 Fear m aitheantais, pl. lucht m aitheantais. F: A friend at court, focal sa chúirt, cara sa chúirt. He has friends at court, tá faicsean, fabhar, cóngas, maith aige. Friend Sean, ár gcara Seán, ár nduine muinteartha Seán. Parl: My honourable friend, Jur: My learned friend, mo chara cóir. 3 a Friend of the poor, caomhnaí m, brat m dín, na mbocht. b Caomhnaí m, éarlamh m (eaglaise, na síochána, etc.). 4 Society of Friends, Cumann na gCairde.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He acted as a friend to me, bhí sé cairdiúil liom.
I count him amongst my friends, duine de mo chuid cairde é.
I don't approve of your friends, ní thaitníonn do chairde liom.
He believes them because they are his friends, creideann sé iad de bhrí go bhfuil siad ina gcairde aige, de bhrí iad a bheith ina gcairde aige.
a.Bosom friend, cara m cléibh.
Her boy (friend), a stócach m.
Break between friends, cogadh m na gcairde.
Close friend, dlúthchara f.
The membership comprehends some friends of mine, áirítear cairde liom ar na baill.
He laid all his friends under contribution, ní raibh duine dá chairde nár chuir sé faoi chomaoin chabhartha.
He counted her among his friends, ba duine dá chairde í.
He counts among my best friends, tá sé ar dhuine de na cairde is fearr agam.
A devoted friend, cara dílis.
He is only a fairweather friend, níl ann ach ‘mo ghrá thú rud agat’.
Fast friends, cairde seasmhacha.
He has (but) few friends, is beag, tearc, na cairde atá aige.
For one enemy he has a hundred friends, in aghaidh gach aon namhad dá bhfuil aige tá céad cara.
He vented his gall on his friends, d'ídigh sé a chuid cantail ar a chairde.
Genuine friend, dearbhchara m.
They got to be friends, d'fhás cairdeas eatarthu.
P: His (best) girl, his girl friend, a ghrá geal.
F: To go back on a friend, cara a fhágáil san abar; cliseadh, loiceadh, ar chara.
Going back on a friend, cliseadh, loiceadh, ar chara.
They are great friends, táid an-mhór le chéile.
I got a friend to bear a hand, fuair mé cara a thug lámh chuidithe dom.
He had no friends, ní raibh cairde ar bith aige.
With the help of a friend, le cuidiú carad.
My friend here, mo chara anseo.
A friend of hers, cara dá cuid, duine dá cairde.
A friend of his, cara dá chuid, duine dá chairde.
To kiss and be friends, bheith mór le chéile arís.
An enemy in the likeness of a friend, namhaid i riocht carad.
To make a friend of s.o., ceangal m cairdeasa a dhéanamh le duine.
A friend of mine, cara liom.
F: Our mutual friend, ár gcara araon.
Jur: Next friend, neaschara m -d.
I number him among my friends, duine de mo chairde é; áirím ar mo chairde é.
To oblige a friend, gar a dhéanamh do chara.
He is a friend of my father's, cara le m'athair é; cara de chuid m'athar é.
My old friend, mo sheanchara.
When one is allowed to visit one's friends, nuair atá cead ag duine cuairt a thabhairt ar a chairde.
A friend of ours, cara dár gcuid, duine dár gcairde.
Mil: Pass friend! tiomáin leat, a chara!
He was prevailed upon by his friends to . . ., chuaigh a chairde go bog agus go crua air go . . .
Your friend is a real puzzle to me, ní thuigim do chara ar chor ar bith.
A quondam friend of mine, cara dhom tráth.
A real friend, fíorchara m.
Friends and relations, cairde gaoil.
(God) save me from my friends, Dia idir mé is mo chairde!
He is the scorn of his friends, tá sé ina sceith béil ag a chairde.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht