Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: blow · flow · glow · law · lo
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh low »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
low1 . I a. 1 Íseal. Low wall, balla íseal. Of low stature, ar bheagán airde. Low relief, rilíf f íseal. Low dress, gúna bráidíseal. Light turned low, solas maolaithe. Low tide, low water, lag m trá. My stocks are rather low, tá mo stór ag dul i ndísc. 2 a Low bow, umhlú go talamh. Geog: The Low Countries, na Tíortha faoi Thoinn. Aut: Low chassis, cabhail íseal. b To bring s.o. low, béim síos a thabhairt do dhuine. Laid low, ar lár. To lie low, (i) cromadh síos, luí síos; (ii) fanacht i bhfolach, ar an gcúlráid. c Lower part, bun m (dréimire, etc.); íochtar m (bróige, tíre, tobáin, etc.). The lower world, Ifreann m. The lower jaw, an corrán m, an giall m, íochtair. d Ling: Low German, Gearmáinis f íochtarach. Low Latin, Laidin mheánaoiseach. 3 a Coiteann, comónta. Low birth, folaíocht anuasal. The lower orders, an chosmhuintir f; na híochtaráin mpl. Lower court, cúirt íochtarach. Lower end of the table, an ceann thíos den bhord, bun an bhoird. Sch: Lower forms, na ranganna ísle. b The lower animals, na hainmhithe brúidiúla. Low comedy, coiméide gharbh. Low comedian, fuirseoir garbh. c Suarach, uiríseal, táir. A low fellow, suarachán m. The lowest of the low, dí gach dí. Low expression, caint mhíchuibhiúil. That's a low trick! sin cleas suarach. 4 Low diet, cóir easpach bia; cothú caol. (Of invalid) To be very low, bheith in ísle brí. To feel low, to be in low spirits, bheith lagbhríoch; bheith bréan den saol. 5 Low price, praghas íseal. The lowest price, an phingin is ísle. A hundred pounds at the very lowest, céad punt ar a laghad ar bith, ar an gcuid is lú de. Low speed, luas beag. Low-consumption lamp, lampa nach n-ídíonn puinn. Low fever, lagfhiabhras; beagán teasa. Low latitudes, domhanleithid íochtaracha. Cards: The low cards, na cártaí dona. 6 Low note, nóta íseal, domhain. Low sound, (i) torann íseal, domhain; (ii) torann beag, maol. In a low voice, de ghlór íseal; os íseal. 7 Ecc: Low Mass, Aifreann m léite. Low Sunday, Mion-Cháisc f -a. 8 (Of colour, shade) Neamhaibhseach.   lowly, adv. 1 Lowly born, (i) de shliocht anuasal; (ii) de mhuintir bhocht. 2 Go huiríseal. II adv. 1 (Go h)íseal. To hang low, crochadh anuas. To bow low, umhlú go talamh. I cannot go so low as to do that, ní dhéanfainn chomh beag díom féin is go ndéanfainn sin; ní dhéanfainn aon rud chomh suarach leis sin. Dress cut low in the back, gúna íseal sa droim. 2 The lowest paid employees, na hoibrithe is lú pá. 3 a (Labhraím) de ghlór íseal, os íseal. b Mus: I cannot get so low as that, ní thig liom dul chomh híseal sin. To set (a song, etc.) lower, (amhrán, etc.) a chur níos ísle.
low2, s. Géim f.
low3, v.i. Géimeann, ligeann géim.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Low-water alarm, rabhchán uisce ísil.
F: Blow high, blow low . . ., dá dtiteadh an spéir; is cuma cad é a thiocfas.
To lower the boats, na báid bheaga a ligean síos.
To make a deep, low, bow to s.o., umhlú go talamh do dhuine.
Lower case, cás beag.
High-, low-ceilinged, ard-, ísealshíleálach.
The lower classes, na daoine bochta, an íosaicme.
High-, low-crowned hat, hata ard, íseal.
Man of low cunning, slíomadóir m, slusaíodóir m.
Low-cut dress, gúna muineál íseal.
Lower deck, bord íochtair.
Navy: The lower-deck ratings, F: The lower deck, mairnéalaigh shingil.
Of low degree, den ísealaicme.
To lower s.o. down a precipice, duine a ligean síos le haill.
The patient is at a low ebb, tá an t-othar in ísle brí.
Held in low esteem, faoi dhrochmheas.
At the lowest estimate, ar a laghad ar bith.
His finances are low, tá gannchúis f airgid air; ní mór le rá a ghustal.
Low, bottom, gear, ísealghiar.
Aut: Low-hung axle, fearsaid íseal.
Low-heeled shoes, bróga faoi shála ísle.
High and low, íseal agus uasal.
To hunt high and low for sth., dóigh agus andóigh a chuartú ar thóir ruda.
Low Latin, Laidin na meánaoise.
To lay s.o. low, flat, (i) duine a chur ina luí; (ii) duine a threascairt.
To lay low an empire, impireacht a choscairt.
Low life, saol suarach.
Lower lip, an liopa, béal, íochtair.
Low-down trick, cleas suarach.
P: To give s.o. the low-down, cogar m an scéil a thabhairt do dhuine.
To lower s.o. on a rope, duine a ligean síos ar cheann téide
Nau: Lower away! íslígí libh! scaoiligí anuas!
To lower a boat, bád a chur amach.
To lower the enemy's morale, baint de mhisneach na namhad.
To lower oneself, tú féin a ísliú, a umhlú.
Low-lying place, ísleán m, logán m.
Low-water mark, (of river) an leibhéal uisce is ísle; (of sea) íochtar m láin.
Low Mass, Aifreann léite.
Lower mast, crann beag.
Lower millstone, nether millstone, bró íochtair.
Low neck, muineál íseal.
The lower orders (of society), an aicme íseal.
Mus: To pitch one's voice higher, lower, airde an ghutha, a ardú, a ísliú.
High-powered, low-powered, car, carr mórchumhachtach, beagchumhachtach.
To price sth. high, low, meas mór, meas beag, a bheith agat ar rud.
Low-principled, gan aon phrionsabail.
To value sth. at a low rate, gan mórán measa a bheith agat ar rud.
To reduce a fraction to its lowest term, cuideog a chur sa riocht is ísle.
High relief, low relief, rilíf ard, íseal.
Med: Low resistance, frithsheasmhacht f lag.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht