Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: put on · putt · putty · potáta · potty
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh put to »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
put to, v.tr. 1 Gléasaim (capall), cuirim (capall) faoi úim; ceanglaím (inneall). 2 He was hard put to it to find a substitute, ar ing ar éigean a d'fhéad sé fear ionaid a fháil.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To turn, put, a thing to account, leas m, tairbhe f, buntáiste f, a bhaint as rud.
To put, set, bring, call, sth. into action, rud a chur ar obair, ar siúl.
To put (sth.) out of action, (i) ainghléas m a chur ar (inneall, etc.); (inneall, etc.) a chur as obair, as ordú; (ii) (inneall) a chur ó mhaith.
To put an affront on s.o., to offer an affront to s.o., masla cainte a thabhairt do dhuine; lasadh a bhaint as duine.
To put s.o. on (short) allowance, a chuid a chumadh le duine.
To put the helm amidships, an stiúir a dhíriú.
To put sth. up to, for, auction, rud a chin ar ceant, a cheantáil; ceant a chur ar rud.
To put up, publish, the banns, pósadh a fhógairt.
To put a child to bed, leanbh a chur a luí.
To lay, put, cast the blame (for sth.) upon s.o., an milleán a chur ar dhuine; an locht a fhágáil ar dhuine, duine a chiontú.
To put s.o. to the blush, (i) lasadh a bhaint as duine; (ii) náire a chur ar dhuine.
To put a bold face on the matter, dul ina chionn go dána.
Bill: To put bottom on a ball, aisbhuille a thabhairt do liathróid.
To put on, apply the brake, an coscán a theannadh, a fháscadh. S.a. RELEASE2 2.
To put a bridle on one's passions, cosc a chur le do mhianta.
To put down a buoy, bulla a chur amach.
(Aside) To lay, put, set, sth. by, rud a chur i leataobh, i dtaisce.
To put a call through, glaoch m a chur chun cinn.
To put s.o. under a charm, ortha a chur ar dhuine.
To put forged notes into circulation, nótaí bréige a scaipeadh.
To make, put in, a claim for damages, éileamh a dhéanamh ar dhamáiste.
To put a false colour on things, an fhírinne a chur as a riocht; cor an fhocail a chur ar an scéal.
To put a ship into commission, long f a armáil.
To put s.o. to confusion, cotadh m a chur ar dhuine.
To put s.o. under constraint, géibheann a chur ar dhuine.
To put a good, bad, construction on s.o.'s words, dea-, droch-chiall a bhaint as caint duine.
To put a wrong construction on sth., míchiall a bhaint as rud; rud a thuiscint go contráilte.
To put work up to contract, tairiscintí conartha a iarraidh ar obair.
To put work out to contract, obair a thabhairt le déanamh ar conradh.
To put a child in the corner, leanbh a chur ina sheasamh sa chúinne (mar phionós).
To put s.o. out of countenance, duine a chur trí chéile.
To enter, put, a sum to s.o.'s credit, suim a chur de shochar cuntas duine.
To put s.o. to death, duine a chur chun báis.
To put a prisoner through the third degree, croscheistiú íospartach a imirt ar phríosúnach.
F: (Of pers.) To put on the drag on s.o., cosc a chur le duine.
To put sth. out to dry, rud a chur amach ar triomú.
To put an edge on the blade, faobhar a chur ar an lann.
Not to put too fine an edge upon it, gan fiacail a chur ann.
To put an embargo on all public rejoicings, gairdeas poiblí a thoirmeasc ar fad.
To put s.o. to expense, costas a chur ar dhuine.
To put the extinguisher on s.o., duine a bhaint dá phrapaireacht.
To put out s.o.'s eyes, duine a dhalladh.
To put a good, a brave, face on a bad business, dea-dhealramh a chur ar drochghnó.
F: Send him to me and I'll put him through his facings, cuir chugam é agus cuirfead ar fud a phionsa é.
To put s.o. off with fair promises, duine a chur ó dhoras le gealltanais fholamha.
Sum put by to fall back upon, suim a cuireadh i dtaisce le haghaidh lá na coise tinne.
To put a false interpretation on sth., ciall chontráilte a thabhairt do rud.
F: To put the fear of God into s.o., scanradh a anama a chur ar dhuine.
Sp: To put a horse over the fences, capall a chur thar an léim.
To put up a good fight, an fód a sheasamh go maith.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht