Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: teo · to · toe · tog · Tom
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh too »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
too, adv. 1 Ró-. Too difficult a job, obair róchrua. Too much money, (an) iomarca, barraíocht, airgid. To work too much, (an) iomarca, barraíocht, oibre a dhéanamh. To work too little, gan go leor oibre a dhéanamh. Ten shillings too much, deich scilling de bharraíocht, thar an gceart. This is too much! tá seo thar cailc ar fad! The task is too much for me, tá an obair sin róthrom agamsa. He was too much, F: one too many, for me, fuair sé an ceann is fearr orm. The hole was too narrow for a mouse to come in by, bhí an poll róchúng ag luch le teacht isteach tríd. It is too small, is ar a laghad; tá sé róbheag. I thought it too small, ba bheag liom é. I know him all too well, tá an iomarca aithne agam air. 2 Freisin, fosta, leis. I too want some, tá mise fosta, freisin, ag iarraidh cuid acu; tá cuid acu uaimse chomh maith. And more too, agus tuilleadh ina theannta sin, lena chois sin, fós. 3 (Moreover) The prisoner, too, inspired little sympathy, rud eile dhe is beag trua a bhí don phríosúnach; ní raibh puinn trua don phríosúnach ach chomh beag. It was a shame to steal it, and from an old man too, ba náireach an beart a ghoid, agus ó sheanduine mar bharr ar an donas.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
A woman is too interested in clothes, bíonn an iomarca spéise ag an mbean i gcúrsaí éadaí.
The hour came all too soon, róluath a tháinig an t-am.
That's too bad! tá sin dona go leor! is é an trua é!
It is too late; besides, I am tired, tá sé rómhall; thairis sin, tá mé tuirseach.
(Of garment) It is too big, is ar a mhéad.
(Smart) He was too clever for us, bhí sé róghlic againne.
You are too cock-sure, tá tú rómhuiníneach asat féin.
I am too deeply committed to draw back, tá mé chomh domhain anois ann agus nach bhféadfaidh mé éirí as.
I consider it too expensive, is daor liom é.
We are too crowded here, tá muid róbhruite anseo.
I discovered too late that..., fuaireas amach, nuair a bhí sé ródhéanach, go . . .
He has had a drop too much, tá braon thar an gceart ólta aige.
He arrived five minutes too early, tháinig sé cúig nóiméad róluath.
Too far east is west, soir gach siar faoi dheireadh thiar.
Not to put too fine an edge upon it, gan fiacail a chur ann.
It's too much fag, tá sé ródhuaisiúil.
Don't be too familiar with him, ná bí rótheanntásach air.
He has gone too far to withdraw, tá sé imithe rófhada chun tarraingt siar.
That is going too far, tá sin ag dul thar fóir.
I fear it is too late, is eagal liom, is baolach, go bhfuil sé ródhéanach.
F: Not to put too fine a point on it. . ., go neamhbhalbh.
Sp: To train a horse too fine, traenáil róghéar a thabhairt do chapall.
Too beautiful for words, breá thar na bearta.
The seat is too far forward, tá an suíochán rómhór chun tosaigh.
He is only too glad to help you, níl uaidh ach lámh chúnta a thabhairt duit.
He had a glass too many, d'ól sé gloine thar an gceart; bhí braon faoin tsúil aige.
He is too far gone to speak, níl ann labhairt.
What you say is too good to be true, ba mhaith an fear scéil thú.
You take too much for granted, róshiúráilte atá tú; is éasca leat dóigh a dhéanamh de do bharúil.
F: He carries too many guns for me, tá sé róláidir agam.
F: He is too clever by half, tá sé i bhfad róchliste.
He took too much on hand, ghlac sé an iomarca faoina chúram féin.
As ill-luck would have it, he arrived too late, de bharr ar an mí-ádh, bhí sé mall ag teacht.
F: To make a place too hot for s.o., dealga a chur faoi chosa duine.
They made things too hot for him, chuir siad an tine ar an bpíopa aige.
To indulge too freely in sth., a bheith róthugtha do rud.
He has too many irons in the fire, tá barraíocht idir lámha aige.
I am not too keen on it, níl mórán spéise agam ann.
F: It is too killing for words, tá sé rósheafóideach ar fad.
It's too good to last, ní bhíonn tréan buan.
I was too late, tháinig mé ródhéanach.
To arrive too late, teacht ródhéanach.
To give s.o. too much latitude, iomarca scóid a ligean le duine.
It is never too late to learn; live and learn, faigheann seancheann féin ciall.
It is too good for the likes of me, rómhaith atá sé dom leithéidse.
A little too soon, buille, pas beag, róluath.
It is a little too high, (is) ar a airde; tá sé mós ard.
To make a box too heavy, barraíocht meáchain a chur i mbosca.
Too many people, an iomarca, barraíocht, daoine.
A card too many, cárta de bharraíocht, le cois.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht