Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: aver · Eve · even · every · ewer
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh ever »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ever, adv. 1 a (Of past time) Riamh. Did you ever see her? an bhfacais riamh í? It started to rain, faster than ever, tháinig an bháisteach níos tréine ná riamh. He is as bad as ever, tá sé chomh dona is bhí sé riamh. b (Of future time) Go deo, go brách; choíche. If he ever comes, má thagann sé go deo, choíche. Will it ever be ready? an mbeidh sé ullamh choíche, go deo? c Aon uair. Does he ever come here? an dtagann sé anseo aon uair? an dtagann sé anseo ar chor ar bith? d Ever since (then), riamh ó shin, uaidh sin amach. Ever after, uaidh sin amach. e Ever and anon, ever and again, anois agus arís; ó uair go chéile. 2 a I gcónaí. The river grows ever wider, tá an abhainn ag dul i leithne i gcónaí, ag síorleathnú. Ever-increasing power, cumhacht a bheadh ag síorfhás. Corr: Yours ever, do chara buan. b For ever, go deo, brách; choíche. Gone for ever, imithe (gan filleadh) go brách. For ever and ever, go deo deo, go deo na ndeor, go brách na breithe. Scotland for ever! Albain abú! He will live for ever, mairfidh sé go deo. He is for ever grumbling, tá sé ag síorchnáimhseáil. He is for ever chopping and changing, bíonn sé ag síorathrú (a intinne). 3 (Intensive) a As quick as ever you can, chomh tapaidh in Éirinn agus is féidir leat é. As soon as ever he comes home, chomh luath géar agus a thiocfaidh sé abhaile. They are the best ever, is iad is fearr amuigh. The problem is ever so difficult, tá an fhadhb chomh deacair lena bhfaca tú riamh. Ever so simple, chomh héasca le haon rud. Ever so much easier, i bhfad Éireann níos fusa. Ever so long ago, fadó fadó riamh. I waited ever so long, d'fhanas i bhfad i bhfad. Ever so many times, go mion minic. Thank you ever so much, go raibh míle míle maith agat. I am ever so pleased with it! táim lánsásta leis! Be they ever so rich, dá shaibhre iad. No doctor, be he ever so skilful, could heal him, ní fhéadfadh dochtúir dá chlisteacht é a leigheas. b How ever did you manage? conas in aon chor a rinnis an gnó? What ever shall we do? cad a dhéanfaimid in aon chor? When ever will he come? ní fheadar in aon chor cathain a thiocfaidh sé? Where ever can he be? ní fheadar in Éirinn cá bhfuil sé? Who ever told you that? cé inis é sin duit airiú? cé sa tubaiste a d'inis é sin duit? Why ever did he not come? cad chuige sa tubaiste nár tháinig sé?
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Now and again, ever and again, anois is arís; ó am go ham.
For (ever and) aye, go brách na breithe, go deo na ndeor.
The greatest writer that ever was, an scríbhneoir ab fhearr dá raibh riamh ann.
v.tr.Woe betide him if ever . . ., go bhfóire Dia air má . . ., is mairg dó má.. .
F: Have you ever seen such an effusion? an bhfaca tú riamh a leithéid de rabharta?
He is for ever expatiating on it, bíonn sé de shíor ag cur de mar gheall air.
There's as good fish in the sea as ever came out of it, tá lán mara eile san fharraige.
Hardly ever, go fíorannamh, uair sa naoi n-aird
The only thing I ever had happen to me was ..., an t-aon rud a tharla riamh dom . . .
Be it ever so humble there's no place like home, níl aon tinteán mar do thinteán féin; sa bhaile a bhíos mil ar chuiseoga.
If ever you should feel so inclined, má bhuaileann an fonn sin riamh thú.
I don't like this work, if indeed, I ever did, níl spéis ar bith san obair seo agam, má bhí riamh féin.
Have you ever known me to tell a lie? an bhfuair tú riamh bréagach mé? He had never been known to laugh, ní fhacthas riamh ag gáire é.
Let their love be ever so strong . . ., dá mhéad a ngrá dá chéile . . ..
As much as ever you like, oiread agus is maith leat; do dhá dhóthain.
No complaint ever passed his lips, níor chualathas focal gearáin riamh uaidh.
Ever so little, oiread na fríde, fíorbheagán.
Be it ever so little, dá laghad é.
He has been there ever so long, tá sé na cianta fada ann.
Ever so many times, fiche míle uair.
Ever so much bigger, i bhfad Éireann níos mó.
Ever new topic, ábhar bithnua.
Now or never, now if ever, is the time to . . ., anois nó riamh an t-am le ...
She looks plainer than ever, is graiflí í ná riamh.
What ever possessed you to do that? céard a bhuail tú agus é sin a dhéanamh?
Don't be for ever putting off, ná bí i gcónaí ag cur rudaí ar an méar fhada.
Query if the money was ever paid, ceist é ar íocadh an t-airgead riamh.
Ever recurring, ag síortharlú.
Nothing ever ruffles him, ní chorraíonn rud ar bith é.
Scarcely ever, am ar bith, riamh, féadaim a rá.
He scarcely ever comes, is fánach a thagann sé.
He seldom if ever goes out, is beag a théann sé amach, má théann amach in aon chor.
Ever since, riamh ó shin; ó shin i leith.
Give me ever so little (and I shall be satisfied), tabhair dom oiread na fríde (agus beidh mé sásta).
We enjoyed ourselves ever so much, bhí sport an tsaoil againn.
Did you ever see such a thing! an bhfaca aon duine riamh a leithéid!
What(ever) took him there? céard (faoin spéir) a chas, a sheol, ansin é?
He is the only man that she ever praised, is é an t-aon fhear amháin é dár mhol sí riamh.
The best man that I ever met, an fear ab fhearr dár chas riamh orm.
(Ever) since then, riamh ó shin, ina dhiaidh sin, ó shin i leith.
Tyres that wear for ever, boinn dhochaite.
Where ever have you been? cá háit faoin spéir a raibh tú?
Which ever you are interested in, cibé ceann a bhfuil spéis agat ann.
He behaved worse than ever, ba mheasa a iompar ná riamh; d'iompair sé é féin ní ba mheasa ná riamh.
He is worse off than ever, is measa as anois ná riamh é.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht