Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: balk · stalk · tack · talc · tale
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh talk »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
talk1, s. 1 a Caint f. He is all talk, níl ann ach scaothaire m, gaotaire m. F: That's the talk!, sin í an chaint! If talk could do it . . ., dá ndéanfadh briathra béil é . . . b Scéal m, aithris f, iomrá m. There is some talk of his returning, tá an t-iomrá amuigh go mbeidh sé ag teacht ar ais; tá sé á rá go bhfillfidh sé. There is no talk about it now, níl iomrá ar bith anois air. It's all talk, níl ann ach caint (gan údar). c Cabaireacht f. Disjointed talk, caint scaipthe. Idle talk, briathra díomhaoine. Small talk, mionchaint f. To indulge in small talk, mionchomhrá a dhéanamh. He has plenty of small talk, ní hí an chabaireacht atá in easnamh air. 2 a Agallamh m, comhrá m. To go and have a talk with s.o., dul chun cainte le duine. We had a long talk, bhí seanchas fada againn. b W.Tel: Weekly talk on . . ., caint sheachtainiúil ar . . 3 It is the talk of the town, níl i mbéal an phobail ach é. It's only talk, níl ann ach scéal reatha. S.a. COMMON1 2.
talk2, I v.i. 1 a Labhraím, caintím, déanaim caint. To learn to talk, caint a fháil. It was only for the sake of talking, ní raibh ann ach ar mhaithe le caint. Talk on, abair leat. To talk in riddles, labhairt i mbriathra diamhra. To talk big, an focal mór a bheith agat. P: You are talking through your hat, níl i do chuid cainte ach amaidí. It's easy to talk! tá caint saor! Now you're talking, anois atá tú ag caint! I am not talking of you, ní chugat atá mé. Talking of that . . ., ós ag caint air sin é . . ., dála sin ... He knows what he is talking about, tuigeann sé cad tá á rá aige. F: Talk about luck! ní ádh go dtí é! b To talk of doing sth., bheith ag caint ar rud a dhéanamh. 2 a To talk to, with, s.o., labhairt le duine; bheith ag caint le duine. To talk freely to s.o., d'intinn a ligean le duine. To talk to oneself, bheith ag caint, ag síor-rá, leat féin. F: Who do you think you are talking to! an amadán ar fad agat mé? b F: To talk (severely) to s.o., scalladh teanga a thabhairt do dhuine. I’ll talk to him! cuirfidh mise i gcéill dó é! 3 a Déanaim cabaireacht, cadráil. b He got himself talked about, d'fhág sé é féin ina sceith béil; tharraing sé béal an phobail air féin. The whole town was talking about it, bhí an scéal i mbéal gach duine ar an mbaile. II   talk, v.tr. 1 a To talk French, an Fhraincis a labhairt. b To talk politics, bheith ag caint ar an bpolaitíocht. To talk (common) sense, labhairt go céillí, le stuaim. S.a. RUBBISH 2, SCANDAL2. 2 a He talked himself hoarse, chuir sé piachán air féin ag caint. b To talk s.o. into doing sth., bheith ag tuineadh le duine go dtí go ndéanfadh sé rud. S.a. HEAD1
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Prov: Talk of angels and you will hear the flutter of their wings, tagann gach aon rud lena iomrá (ach an madra rua agus an marbhánach).
Talk away! lean ort ag caint!
s.Babel of talk, glagaireacht chainte.
Baby talk, plubaireacht f leanbaí.
Bawdy talk, graostacht f, gáirsiúlacht f.
He was talking big, bhí sé ag déanamh mórtais, bhí talamh faoi.
You may talk till you are blue in the face, till all's blue, bheifeá ag caint go dtitfeadh an t-anam asat.
F: He talks like a book, cuireann sé culaith ghaisce ar a chuid cainte.
To break off talking, stad de chaint.
He talks but little, ní dheireann sé mórán.
He can't talk yet, níl aon chaint fós aige.
Captious talk, cailicéireacht f.
She never ceases talking, ní bhíonn stopadh ar bith uirthi ach ag caint.
To talk claptrap, a bheith ag gaotaireacht, ag bolscaireacht.
(Of news, etc.) It is common talk, tá an saol mór ag cur síos air.
Talk of the devil and he's sure to appear, duine beannaithe thú, bhí muid ag caint ort; tig gach aon rud lena iomrá (ach an madra rua is an marbhánach).
She would talk the hind leg off a donkey, bhodhródh sí tú lena cuid cainte; tá sí ina claibín muilinn.
F: He was talking double Dutch, bhí gibirisc éigin ar siúl aige.
To talk extravagantly, labhairt go háibhéileach.
To talk to s.o. like a father, comhairle athartha a thabhairt do dhuine.
Talking film, scannán m cainte.
To talk filth, caint gháirsiúil a dhéanamh.
Foolish talk, seafóid f (chainte), brilléis f.
It is easy for you to talk, tá sé breá bog agatsa a bheith ag caint.
It's no good for John to talk, tá sé fuar ag Seán a bheith ag caint.
To get talking with s.o., dul chun cainte le duine.
We got talking about the war, thosaigh an chaint ar an gcogadh againn.
No good talking about it, is beag an chabhair a bheith ag caint air; ní fearr a bheith ag caint air.
F: To talk s.o.'s head off, cluasa duine a bhodhrú (le caint).
He was talking over their heads, ní raibh ciall acu dá chaint.
He likes to hear himself talk, is maith leis a ghlór féin.
Heart-to-heart talk, comhrá ó chroí.
To talk horses, bheith ag caint ar chapaill.
Idle talk, caint f gan éifeacht.
He talks as if he were drunk, tá sé ag caint mar a bheadh sé ar meisce.
To talk in whispers, labhairt i gcogar, de chogar.
It's nonsense talking like that, níl ach amaidí sa chineál sin cainte.
He knows what he is talking about, tá bunúdar aige lena chuid cainte.
To lead s.o. on to talk, caint a bhaint as duine.
I let them talk, d'fhágas cead cainte acu.
Light talk, baothchaint f.
Don't talk like that, ná labhair ar an gcuma sin; ná habair a leithéid.
Loose talk, béalscaoilteacht f.
There was mysterious talk of . . ., bhí cogarnaíl éigin faoi rún i dtaobh. . .
To talk nonsense, bheith ag caint go seafóideach, gan dealramh.
To talk to s.o. in private, labhairt le duine i leataobh, os íseal.
The talks (now) proceeding, na comhráití atá ar bun, ar siúl, anois.
To talk on the radio, craoladh, labhairt ar an raidió.
To talk (utter) rot, bheith ag seafóid chainte.
To talk rubbish, bheith ag caint seafóide.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht