Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: foal · foral · coal · flocas · fo-alt
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh focal »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
focal, a. Fócasach. Focal point, pointe comhtheagmhála.
CUARDACH DROIM AR AIS IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
I didn't understand a word, níor thuig mé aon fhocal.
Abuse of a word, mí-úsáid f focail.
He accompanied his words with a cuff, bhí an buille chomh luath leis an bhfocal aige.
To suit the action to the word, an gníomh a chur leis an bhfocal.
It is an actual fact, níl aon fhocal bréige ann.
Did you speak at all, ar labhair tú focal ar bith?
His silence alone is sufficient proof against him, mura mbeadh ann uile ach nach bhfuil focal le baint as, ba leor mar chruthú ina aghaidh é.
Without saying another word, gan an dara focal a rá.
Words in apposition, focail i gcomhaisnéis.
Apt word, focal fóirsteanach; focal tráthúil.
To articulate words, focail a rá go glinn, go soiléir.
He will keep silent, as I am an honest man, ní labhróidh sé aon fhocal, rachaidh mise i mbannaí.
F: Backstair influence, focal m sa chúirt.
Word taken in a bad sense, focal ar baineadh brí tháinsimh, tharcaisneach, as.
Basic vocabulary, bunlíon m focal.
Words that don't bear repeating, focail nach bhfuil inrásta a athrá.
To believe in s.o.'s word, meas fírinne a thabhairt ar fhocal duine.
Anger had bereft him of speech, níor fágadh focal ann le teann feirge.
They are betrothed, tá lámh is focal eatarthu.
He blurted it out without thinking, d'imigh an focal air.
A breach of faith, fealladh ar fhocal.
Breach of promise, (i) fealladh ar fhocal; (ii) sárú gealltanais pósta. S.a. CONTRACT1 1.
The breaking of his word, fealladh m ar a fhocal.
In brief, i mbeagán focal.
A careless remark, sciorradh m focail.
Words of cheer, focal ugaigh; focal misnigh.
He chops his words, dealaíonn sé na focail ó chéile sa chaint, bíonn a chuid cainte go snoite aige.
To clip one's words, na focail a ghiortú.
Cognate words, focail ghaolmhara.
He gave a false colour to the facts, chuir sé cor an fhocail ar an scéal; chuir sé a chraiceann féin ar an scéal.
(i) F: He came out with a strange remark, sciorr focal aisteach uaidh; chaith sé caint aisteach.
To conclude by saying..., a rá mar fhocal scoir . . .
Contradiction in terms, comhbhréagnú m focal.
Cutting remark, focal géar.
F: He took his davy that . . ., thug sé a fhocal go . . .
That's saying a good deal, is mór an focal é sin.
A word derived from Latin, focal a thagann ón Laidin.
I doubt s.o., s.o.'s word, tá amhras agam ar dhuine, ar fhocal duine.
A remark dropped from him, sciorr focal uaidh.
To drop a word in s.o.'s ear, focal a chur i gcluais duine.
To drop s.o. a line, a card, cúpla focal, cárta, a chur chun duine.
He ate his words, (i) shéan sé a fhocal; tharraing sé siar a ndúirt sé cheana; (ii) labhair sé trína fhiacla; bhí sé ag cogaint na bhfocal.
Words meant for effect, focail a dúradh le go ngabhfaidís i gcion.
Empty words, focail dhíomhaoine, caint gan aird.
They are engaged (to be married), tá lámh is focal eatarthu, tá siad dálta le chéile, luaite i gcleamhnas le chéile.
They became engaged, thug siad lámh is focal dá chéile.
One word was enough to prove that . . ., níor ghá ach, ba leor, an t-aon fhocal amháin chun a dheimhniú go. . .
Not a word escaped his lips, níor lig sé focal as a bhéal.
Words in everyday use, focail choitianta.
The exact word, an focal ceart go díreach.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht